A R Rahman — Khamosh Raat 가사 및 번역

이 페이지에는 A R Rahman의 노래 "Khamosh Raat"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Tanha Tanha Dil Apna
Tanha Tanha Dil Apna
(My heart is lonely)
Aur Door Kahin, Roshan Hua Ek Chehra Ek Chehra, Ek Chehra
(And then, somewhere far away, a light dawned: a face, a face, a face)
Ye Sach Hai Ya Sapna
(Is this truth, or a dream?)
Ye Sach Hai Ya Sapna
Ye Sach Hai Ya Sapna
Khamosh Raat Sehmi Hawaa
Tanha Tanha Dil Apna
Tanha Tanha Dil Apna
Aur Door Kahin, Roshan Hua Ek Chehraa
Ek Chehraa, Ek Chehraa
Ye Sach Hai Ya Sapna
Ye Sach Hai Ya Sapna
Jhuki Jhuki Palkein Jab Uthi
(When downcast eyelids rose,)
Nainon Mein Diye Madham Madham
(in those eyes were dim lamps)
Adh Khule Hothon Se Hansee
(On slightly parted lips was a smile,)
Jhaank Rahi Madham Madham
(just barely showing through)
Kaise Kahan Phir Ho Gayee
(How and where)
Uski Charee Madham Madham
(did her image then become indistinct?)
Pal Pal Uthti Hasratein
(The longings stirred by each moment)
Hone Lagi Madham Madham
(became indistinct)
Aur Door Kahin, Roshan Hua Ek Chehraa Ek Chehraa, Ek Chehraa
(And then, somewhere far away, a light dawned: a face, a face, a face)
Sooraj Tha Pe Noor Sa
(The sun was lightless,)
Uski Tanak Madham Madham
(its brilliance dimming)
Chaand Bhi Sa Bujha Bujha
(The moon was also extinguished;)
Taare Bhi The Madham Madham
(the stars faded)
Jugnu Dilasa Dene Lagey
(The fireflies tried to encourage them)
Nanhi Si Jaan Madham Madham
(Their tiny spirits grew dim)
Shamaa Bhi Thak Haar Ke
(The lamp, defeated, grew weary)
Hone Lagee Madham Madham
(and began to flicker)
Aur Door Kahin, Roshan Hua Ek Chehraa
Ek Chehraa, Ek Chehraa
Jeene Ka Tha Hum Mein Dam
(I had the courage to live,)
Par Nahin Tha Koi Humdam
(but I had no life companion)
Khushiyoon Ki Thi Justajoo
(I searched for happiness,)
Mil Rahe Thay Bas Gham Hi Gham
(but found only grief upon grief)
Shuru Mein Is Duniya Ke Bhi
(Amidst the clamor of the world,)
Khamoshi Thi Aur Ek Thay Hum
(there was silence, and I was alone)
Rahein Sabhi Thi Sooni Sooni
(All the roads were empty)
Uth Rahe Thay Kadam Tham Tham
(I walked down them slowly, slowly)
Aur Door Kahin, Roshan Hua Ek Chehraa
Ek Chehraa, Ek Chehraa
Ye Sach Hai Ya Sapna
Ye Sach Hai Ya Sapna
Khamosh Raat Sehmi Hawaa
Tanha Tanha Dil Apna
Tanha Tanha Dil Apna
Aur Door Kahin, Roshan Hua Ek Chehraa
Ek Chehraa, Ek Chehraa
Ye Sach Hai Ya Sapna
Ye Sach Hai Ya Sapna

가사 번역

Tanha Tanha 딜 Apna
Tanha Tanha 딜 Apna
(내 마음은 외롭다)
아우 문 카힌,로샨 후아 에크 체라 에크 체라,에크 체라
(그리고,어딘가 멀리,빛이 떠올랐다:얼굴,얼굴,얼굴)
예 사치 하이 야 사프나
(이 진실,또는 꿈인가?)
예 사치 하이 야 사프나
예 사치 하이 야 사프나
헤이 헤이 헤이 헤이 헤이
Tanha Tanha 딜 Apna
Tanha Tanha 딜 Apna
Aur Door Kahin,Roshan Hua Ek Chehraa
에크체라,에크체라
예 사치 하이 야 사프나
예 사치 하이 야 사프나
유키 유키 팔케인 잽 우티
(다운 캐스트 눈꺼풀이 상승 할 때,)
나이논 마잉 디예 매담
(그 눈에 희미한 램프이었다)
아드 뮬 호튼 세 한지
(약간 갈라진 입술에 미소를 했다,)
자크 라히 마담 마담
(단지 간신히 보여주는 것)
카이세 카한 피르 호가이
(어떻게 그리고 어디서)
우스키 채리 매담
(그녀의 이미지는 다음 불명료 되었습니까?)
Pal Pal Uthti Hasratein
(갈망은 매 순간에 의해 교반)
허니 라기 매담
(불명료 해졌다)
아우 문 카힌,로샨 후아 에크 체라 에크 체라,에크 체라
(그리고,어딘가 멀리,빛이 떠올랐다:얼굴,얼굴,얼굴)
수라즈 타페 Noor Sa
(태양은 빛이 없었다,)
우스키 타낙 매담 마담
(그것의 광택 흐리게 하기)
찬드 비샤 부하
(달은 또한 소멸되었다;)
마담 마담 타레 비
(별은 퇴색했다)
Jugnu Dilasa Dene Lagey
(반딧불이 그들을 격려하려고 노력했다)
나니시 재안 마담 마담
(그들의 작은 영혼은 희미 해졌다)
샤마 비타크 하르케
(패배 램프는 지친 성장)
허니 라기 매담
(그리고 깜박하기 시작했다)
Aur Door Kahin,Roshan Hua Ek Chehraa
에크체라,에크체라
예네 카타 험 메인 댐
(나는 살 수있는 용기를 가지고 있었다,)
파 나힌 타코이 험담
(그러나 나는 어떤 삶의 동반자가 없었다)
후시윤기타이 저스타수
(나는 행복을 검색,)
밀 라하 테이 바스 감 하이 감
(하지만 슬픔에 슬픔 만 발견했습니다)
슈루 메인은 두니야 케비
(세계의 시끄러움 속에서,)
하모시 티 아우 르 엑 테이 험
(침묵이 있었고,나는 혼자였다)
라헤인사비쏘니쏘니
(모든 도로는 비어 있었다)
Uth Rahe Thay Kadam Tham Tham
(나는 천천히,천천히 그들을 걸었다)
Aur Door Kahin,Roshan Hua Ek Chehraa
에크체라,에크체라
예 사치 하이 야 사프나
예 사치 하이 야 사프나
헤이 헤이 헤이 헤이 헤이
Tanha Tanha 딜 Apna
Tanha Tanha 딜 Apna
Aur Door Kahin,Roshan Hua Ek Chehraa
에크체라,에크체라
예 사치 하이 야 사프나
예 사치 하이 야 사프나