Adamo — Dans Les Mille Ans Qui Viennent 가사 및 번역
이 페이지에는 Adamo의 노래 "Dans Les Mille Ans Qui Viennent"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Ô siècle insensé, toi qui t’en vas
Ô vieillard fatigué
En Arlequin déguisé
Mérites-tu des vivats?
Ou des huées, des crachats?
Que dira-t-on de toi?
Quand on t'évoquera
Dans les mille ans qui viennent
Dans les mille ans qui viennent
Ô siècle insensé, toi qui t’en vas
Tu nous laisses à genoux
Enlisés jusqu’au cou
Mais on a le «GSM»
Pour appeler Dieu lui-même
Si jamais on l’approche
Si jamais il décroche
Dans les mille ans qui viennent
Emporte au moins le mal que tu as créé
Tes drapeaux par milliers tous de sang maculés
Et tous tes murs de pierres
Entre des peuples frères
Et qu’on n’en parle plus
Et qu’on n’en parle plus
Pour les mille ans qui viennent
Mais qui se souviendra
De la beauté de nos instants d’amour?
Qui se souviendra
De la beauté de nos instants d’amour?
Ô siècle insensé, toi qui t’en vas
As-tu été le pire?
Ou faut-il qu’on t’admire?
Avec ton savoir faire
Avec ton nucléaire
Et l’idée familière
De voir sauter la Terre
Dans les mille ans qui viennent
Ô siècle insensé, ne soyons pas ingrats
Merci pour tes grands hommes
Y en a plein ton album
Ils nous ont donné la Lune
Et la télévision
Et la «Roue de la fortune»
Et la grande illusion
Pour les mille ans qui viennent
Si au moins tu t’effaçais pour mille ans de paix
Avec ton horizon plus sombre que jamais
Ton sida et ta drogue
Et tous tes malheurs en vogue
Que nous réserves-tu?
Que nous prépares-tu?
Pour les mille ans qui viennent
Pour les mille ans qui viennent
Mais qui se souviendra
De la beauté de nos instants d’amour?
Qui se souviendra
De la beauté de nos instants d’amour?
Bien sûr on parlera de modernisme
De cubisme, de surréalisme
On parlera aussi de socialisme,
De communisme, de capitalisme
On parlera hélas aussi de stalinisme,
De nazisme, de maccarthysme
Et qui sait si on parlera encore de fanatisme
D’intégrisme, de racisme…
Mais qui se souviendra
De la beauté de nos instants d’amour?
Qui se souviendra
De la beauté de nos instants d’amour?
Qui se souviendra
De la beauté de nos instants d’amour?
가사 번역
또는 무의미한 세기,당신이 갈 사람
또는 피곤 노인
에서 위장 할리퀸
당신은 비밧을받을 자격이 있습니까?
또는 침,야유?
넌 어때?
우리가 당신에 대해 이야기 할 때
앞으로 천년동안
앞으로 천년동안
또는 무의미한 세기,당신이 갈 사람
당신은 우리의 무릎에 우리를 떠나
목을 수렁에 빠져
그러나 우리는"GSM»
하나님 자신을 호출
만약 우리가 가까워지면
그가 픽업하면
앞으로 천년동안
적어도 당신이 만든 악을 빼앗아
수천의 피가 묻은 깃발
그리고 당신의 돌 벽 전부
형제 민족 사이
그리고 더 이상 그것에 대해 이야기하지 말자
그리고 더 이상 그것에 대해 이야기하지 말자
천 년 동안
하지만 누가 기억
우리의 사랑의 순간의 아름다움?
누가 기억
우리의 사랑의 순간의 아름다움?
또는 무의미한 세기,당신이 갈 사람
최악이었어?
또는 우리는 당신을 존경해야 하는가?
당신의 노하우로
너의 핵으로
그리고 익숙한 아이디어
지구 점프
앞으로 천년동안
또는 무의미한 세기,우리가 배은망덕하지 말자
위대한 분들께 감사드립니다
앨범 많이 있어요
그들은 우리에게 달을 주었다
그리고 텔레비전
그리고"행운의 바퀴»
그리고 위대한 환상
천 년 동안
천년동안 평화롭게 사라지기만 한다면
당신의 지평선이 그 어느 때보 다 어두워졌습니다.
당신의 원조 및 당신의 약
그리고 유행의 모든 불행
우릴 위해 준비한 게 뭐야?
우리를 위해 무엇을 준비하고 있습니까?
천 년 동안
천 년 동안
하지만 누가 기억
우리의 사랑의 순간의 아름다움?
누가 기억
우리의 사랑의 순간의 아름다움?
물론 우리는 모더니즘에 대해 이야기 할 것입니다
입체주의,초현실주의
우리는 또한 사회주의에 대해 이야기 할 것입니다,
자본주의의 공산주의
불행히도 우리는 또한 스탈린에 대해 이야기 할 것입니다,
나치의,유산
그리고 우리가 다시 광신주의에 대해 이야기 할 것인지 누가 알 겠어
근본주의,인종주의…
하지만 누가 기억
우리의 사랑의 순간의 아름다움?
누가 기억
우리의 사랑의 순간의 아름다움?
누가 기억
우리의 사랑의 순간의 아름다움?