Adanowsky — Compagnon du ciel (En duo avec Arthur H) 가사 및 번역

이 페이지에는 Adanowsky의 노래 "Compagnon du ciel (En duo avec Arthur H)"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Ecoute bien, compagnon du ciel
Ecoute ces cris qui viennent d’en bas
Viens, le devoir nous appelle
Viens, suis-moi
-Ne t’en fais pas, mon bel ami
Depuis des siècles ces chants nous bercent
Allonge-toi et repose-toi
Ils s’en sortiront sans nous, crois-moi-
In the stars, in the stars
C’est si beau, c’est si beau
In the stars, in the stars
On est si bien, si bien là-haut
Oui, on est bien, allongés sur nos ailes;
Mais tout de même, parmi ces rêves sublimes
N’oublions pas que le temps est cruel
Et que des âmes en sont victimes
-Que t’ai-je dit? Tu ne vois donc pas
Ils n’ont que faire de tes gestes
Ne t’en fais pas, reste avec moi
Ils s’en sortiront sans nous, crois-moi-
In the stars, in the stars
C’est si beau, c’est si beau
In the stars, in the stars
On est si bien, si bien là-haut
Regarde la terre, elle s'éteint sous nos yeux
Laissons envoler des foules orphelines
Rien, nous n’avons rien fait
¡Fuyons vite avant de payer!
Ne bouge pas, fidèle ami
Bientôt nous serons enfin libres
Ferme les yeux et prépare-toi
Ils vont faire sauter le paradis-
In the stars, in the stars
C’est si beau, c’est si beau
In the stars, in the stars
On est si bien, si bien là-haut

가사 번역

잘 들어라,하늘의 동행자여
아래에서 이러한 비명을 들어보십시오
와서,의무는 우리를 호출합니다
이리 와,따라와
-걱정 마,내 아름다운 친구
수 세기 동안 이 노래들이 우리를 울부짖었다
누워 휴식
우리 없이도 해낼 거야,믿어줘-
별들,별들
너무 아름다워 너무 아름다워
별들,별들
우리는 너무 좋아,거기 너무 좋다
그래,우린 괜찮아.날개에 누워있어.;
그러나 모두 같은,이 숭고한 꿈 중
그 시간이 잔인하다는 것을 잊지 말자
그리고 그 영혼은 피해자입니다
-내가 뭐라고 했지? 그래서 당신은 볼 수 없습니다
그들은 당신의 행동에 대해 상관하지 않습니다.
걱정마,나랑 있어
우리 없이도 해낼 거야,믿어줘-
별들,별들
너무 아름다워 너무 아름다워
별들,별들
우리는 너무 좋아,거기 너무 좋다
지구를 봐,그것은 우리의 눈 앞에 간다
고아 군중 비행하자
아무것도,우리는 아무것도하지 않았다
우리가 지불하기 전에 빨리 실행하자!
움직이지 마,충실한 친구
곧 우리는 마침내 자유로워 질 것입니다
눈을 감고 준비를 해
그들은 낙원을 날려 버릴 것입니다-
별들,별들
너무 아름다워 너무 아름다워
별들,별들
우리는 너무 좋아,거기 너무 좋다