Aime Doniat — À chanter sur l'eau 가사 및 번역

이 페이지에는 Aime Doniat의 노래 "À chanter sur l'eau"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Tel un beau cygne, la barque légère
Glisse sans bruit sous les feux du couchant
Et nos deux âmes baignées de lumière
Voguent comme elle aux caprices du temps
Et nos deux âmes baignées de lumière
Voguent comme elle aux caprices du temps
Mille rayons attardés nous éclairent
Suivent la barque et sur l’eau vont dansant,
Suivent la barque et sur l’eau vont dansant
Chaque buisson près du lac se colore
D’un reflet d’or pur, teinté de carmin
Et l’on voudrait que cela dure encore
Et c’est si beau que parler semble vain
Et l’on voudrait que cela dure encore
Et c’est si beau que parler semble vain
Soir merveilleux plus troublant qu’une aurore
Fais qu’aussi beau tu reviennes demain,
Fais qu’aussi beau tu reviennes demain
Sur tous les monts, c’est l’ultime flambée
Où le soleil jette l’adieu du soir
Mais l’art mouvant du lac dans la vallée
Semble nous dire un joyeux au revoir
Mais l’art mouvant du lac dans la vallée
Semble nous dire un joyeux au revoir
Car la féerie n’est jamais achevée
Et, dans nos cœurs, vibre un doux chant d’espoir,
Et, dans nos cœurs, vibre un doux chant d’espoir

가사 번역

아름다운 백조처럼 가벼운 보트
일몰 빛의 밑에 소음 없이 활공
그리고 우리의 두 영혼은 빛을 목욕
시간문제에 그녀 같이 항해하십시오
그리고 우리의 두 영혼은 빛을 목욕
시간문제에 그녀 같이 항해하십시오
천개의 지연된 광선이
배를 따라 물 이동 춤에,
배를 따라 물 이동 춤에
호수 색 근처의 각 부시
순금 반사,칼마인 날개 달린
그리고 우리는 더 이상 지속 할 것입니다
그리고 이야기는 헛된 것 같다 너무 아름답습니다
그리고 우리는 더 이상 지속 할 것입니다
그리고 이야기는 헛된 것 같다 너무 아름답습니다
오로라보다 멋진 저녁 더 골치 아픈
내일 돌아오니까 너무 아름다워,
내일 돌아오니까 너무 아름다워
모든 산에서,이 궁극적 인 발발이다
태양이 저녁 작별 을 던져 어디
하지만 계곡의 호수의 움직이는 예술
우리에게 즐거운 작별 인사를 할 것 같습니다
하지만 계곡의 호수의 움직이는 예술
우리에게 즐거운 작별 인사를 할 것 같습니다
동화는 결코 끝나지 않는다
그리고 우리의 마음에 희망의 달콤한 노래를 진동,
그리고 우리의 마음에 희망의 달콤한 노래를 진동