Aşık Mahsuni Şerif — Adam Olmak Dile Kolay 가사 및 번역

이 페이지에는 Aşık Mahsuni Şerif의 노래 "Adam Olmak Dile Kolay"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

«Akılsız.» diyerek, yâr yâr, dost beni taşlar, dost beni taşlar
Artık adam olmak, dost dost, dile kolaydır
Ne bilir belayı belasız başlar?
El davulu çalmak dile kolaydır
Dile kolaydır
Evim yok, barkım yok, yâr yâr, sermaye sıfır, sermaye sıfır
Vücudum müslüman ama kaderim kâfir
Sağımdan solumdan yağıyor küfür
Gayri rahat olmak dile kolaydır
Dile kolaydır
Kim istemez nazlı nazlı yârı sarmayı, yârı sarmayı?
Kim istemez her gün, her gün bayram görmeyi
Çocuk bile bilir akıl vermeyi
Hakka secde kılmak dile kolaydır
Dile kolaydır
Ömrüm oruç geçti gardaş, bayram etmedim, bayram etmedim
Mevlam ayak vermiş ama bir gün gitmedim
Çok ham yetiştirdim, kendim yetmedim
Kayadan su almak dile kolaydır
Dile kolaydır
Mahzuni Şerif'im gardaş, zordur bu Dünya, zordur bu Dünya
Düşünce görünür gardaş Hanya’yla Konya
Ne İngiliz koydum, ne de Almanya
Dostum insan kalmak dile kolaydır
Dile kolaydır
Ne İngiliz koydum koydum, ne de Almanya
Ama insan kalmak dile kolaydır
Dile kolaydır

가사 번역

"현명하지 않다."말,야르 야르,친구 나 돌,친구 나 돌
이제 남자,친구,친구가 될 쉽습니다
어떤 문제가 문제없이 시작 알고?
핸드 드럼을 연주 혀 쉽게
언어는 쉽다
하우스 없음,바 없음,얀 야르,캐피탈 제로,캐피탈 제로
내 몸은 무슬림이지만 내 운명은 이단이다
왼쪽에서 오른쪽으로 비가 오네
비공식적 인 편안한 것은 명확하게하기 쉽다
언어는 쉽다
누가 수줍어 반 수줍어 싶지 않아?
매일매일 보고 싶지 않은 사람
심지어 아이는 조언을 제공하는 방법을 알고
진실을 떠맡는 건 쉽죠
언어는 쉽다
내 인생은 빠른 gardaş 통과,나는 잔치를하지 않았다,나는 잔치를하지 않았다
마왐이 발을 내디뎠지만 하루도 안갔어요
나는 너무 원시 성장,나는 그것을 자신을 감당할 수 없었다
바위에서 물을 물 얻는 것은 쉽게 말할 수 있습니다
언어는 쉽다
가드스 마주 니 보안관 하드,이 세계는,이 세계는 어렵다
눈에 보이는 가드스 하니아와 코냐 생각
영국도 독일도
친구 그것은 인간을 유지 하 고 싶은 쉽게
언어는 쉽다
영어도 안 썼고 독일도 안 넣었어
그러나 인간을 머무르는 것은 쉽게 말할 수 있습니다
언어는 쉽다