Aşık Mahsuni Şerif — Ben Neyim 가사 및 번역

이 페이지에는 Aşık Mahsuni Şerif의 노래 "Ben Neyim"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Dünya kâinattan kopup gelirken
Âdem miyim, hayvan mıyım, ben neyim?
Âdem ile Havva vücut bulurken
Cennet miyim, şeytan mıyım, ben neyim?
Ben neyim, ben neyim, ben neyim?
Cennet miyim, şeytan mıyım, ben neyim?
Dost, ben neyim, ben neyim?
İdris Nebî biçer iken hülleyi
Yüksekten geçerken insanlık yayı
Nuh Naci aşarken ulu deryayı
Gemi miyim, kaptan mıyım, ben neyim?
Ben neyim, ben neyim, ben neyim?
Gemi miyim, kaptan mıyım, ben neyim?
Dost, ben neyim, ben neyim?
Dost
Döküldü gazelim, çürüdü bağım
Yıllar evvel göçmüş köyüm, bucağım
Bugün doğdum varım, yarın da yoğum
Aradaki yalan mıyım, ben neyim?
Ben neyim, ben neyim, ben neyim?
Aradaki yalan mıyım, ben neyim?
Dost, ben neyim, ben neyim?
Kimler akıllanmış, kimler bunamış
Eyüp derde düşmüş, cahil kınamış
Mevla İbrahim’i boşa sınamış
Kasap mıyım, kurban mıyım, ben neyim?
Ben neyim, ben neyim, ben neyim?
Kasap mıyım, kurban mıyım, ben neyim?
Dost, ben neyim, ben neyim?
Aramızda yaşar eroğlu erler
Erleri ne bilir Köroğlu körler
Bana bu ellerde Mahzuni derler
Mervan mıyım, merdan mıyım, ben neyim?
Ben neyim, ben neyim, ben neyim?
Mervan mıyım, merdan mıyım, ben neyim?
Dost, ben neyim, ben neyim?
Şaşkınım, düşkünüm, perişanım bu hâlde
Ben neyim, ben neyim?

가사 번역

세계가 우주에서 떨어져 나가기 때문에
내가 아담,나는 동물인가,내가 뭐?
아담과 이브가 화신되었을 때
나는 천국 또는 사탄 또는 무엇인가?
내가 뭔데,내가 뭔데?
나는 천국 또는 사탄 또는 무엇인가?
야,내가 뭔데?
이드리스 네비 레서 동안 휠리
인류의 활이
노아가 위대한 강을 따라
난 함선이야 선장이야?
내가 뭔데,내가 뭔데?
난 함선이야 선장이야?
야,내가 뭔데?
친구
내 시선이 떨어지고,포도원은 썩었습니다
몇 년 전에 돌아가신 내 마을
난 오늘 태어났고,여기 있고,내일도 바빠
내가 거짓말이야,뭐야?
내가 뭔데,내가 뭔데?
내가 거짓말이야,뭐야?
야,내가 뭔데?
누가 똑똑하고 노쇠한 사람입니까
에업은 곤경에 빠졌다,무지 비난
그는 아무것도 마왈라 이브라힘을 시도했다.
내가 정육점,피해자,또는 무엇?
내가 뭔데,내가 뭔데?
내가 정육점,피해자,또는 무엇?
야,내가 뭔데?
우리 가운데 야저 Eroğlu erler
장님들은 뭘 압니까?
사두니라고 불러
내가 마르완이야 머단이야?
내가 뭔데,내가 뭔데?
내가 마르완이야 머단이야?
야,내가 뭔데?
나는 비참 해요,난 좋아,놀랐어요.
내가 뭔데,내가 뭔데?