Aşık Mahsuni Şerif — Bülbül Yine Mi Geldin 가사 및 번역
이 페이지에는 Aşık Mahsuni Şerif의 노래 "Bülbül Yine Mi Geldin"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Bülbül seni kovmuş kovmuş idik bahçeden
Tüylerini döktün döktün gene mi geldin?
Bir gün şahin pençe-sini bilmedin
Bir bahçeyi yıktın yıktın gene mi geldin?
Hey hey, hey hey, hey
Bülbül seni yolum yolum yolum yolarım
Öküz gibi bir de-rede sularım
Öldürmeden cena-zeni kılarım
Kefenini çektin çektin gene mi geldin?
Hey hey, hey hey, hey
«Kuş bülbül, kuş baykuş
Madem ki hayvan
Bizim hayvanla işimiz yok
Bir gün gelir Dünya insanlığı»
Altın kafes yaptık yaptık içine ettin, ettin içine
Her şahinin tekme tekme vurdun kıçına
Anlaşıldı bakan bakan yoktur suçuna
Çok bahçıvan ektin ektin gene mi geldin?
Hey hey, hey, usul boynum, hey
Ünü boldur diye diye bahçede doğdun
Bütün çimenleri dost dost dikene boğdun
Çok fazla şımardın dostum, çok dolu yağdın
Mahzuni’yi yaktın yaktın gene mi geldin?
Hey hey, hey hey, hey
Mahzuni’yi yaktın yaktın gene mi geldin?
Hey hey, hey, «gelmez olaydın bülbül sen»
가사 번역
나이팅게일이 널 정원에서 쫓아냈어
다들 흐뭇한 표정이야?또 돌아온거야?
어느 날 당신은 당신의 호크 발톱을 알고하지 않았다
당신이 정원을 파괴,당신은 다시 온?
이봐,이봐,이봐,이봐,이봐
나이팅게일 내 길을 보내주지
황소처럼 불바다로 물말라요
나는 죽이지 않고 cena-Zen 을 만든다
몸을 쌌어,또 왔어?
이봐,이봐,이봐,이봐,이봐
"새 나이팅게일,새 올빼미
동물 이후
우리는 동물과 함께 사업 할 필요가 없습니다
어느 날 세계의 인류가 온다»
♪We made the golden cage♪
매의 엉덩이를 다 걷어찼잖아
좋아요,장관님 비난할 필요는 없습니다
정원사를 많이 심어놓고 다시 돌아왔다고?
이봐,내 부드러운 목,이봐
넌 정원에서 태어났어 평판이 좋았으니까
당신은 친절한 가시로 모든 잔디를 질식했습니다
너무 많은 웰빙,내 친구,비가 너무 가득
마수니를 불태웠고 또 온 거야?
이봐,이봐,이봐,이봐,이봐
마수니를 불태웠고 또 온 거야?
"나이팅게일,오지 마"»