Аква Віта — Чи ти знала 가사 및 번역
이 페이지에는 Аква Віта의 노래 "Чи ти знала"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Я не кляв тебе, о зоре,
Хоч як сильно жаль мій ріс;
Насміх твій і власне горе
Я терпеливо переніс.
Та боюсь за тебе дуже,
Бо любов — то мстивий бог;
Як один її зневажить,
Любить мститься на обох.
Чи ти знала, що руйнуєш щастя,
Щастя власного підклад,
Те, чого життя так мало-мало
Звикло всякому вділять?
Як сміючись ти вбивала
Чистую любов мою,
Чи ти знала, що вбиваєш
Все, чим в світі я живу?
Чи ти знала, що небавом,
От мов раз махнуть пером,
Ти не раз заплачеш гірко-гірко
За потоптаним добром?
가사 번역
저주 안 했어,오 조라,
하지만 얼마나 유감 내 로스;
당신의 조롱과 슬픔
나는 그것을 참을성있게 참았다.
하지만 난 당신을 매우 두려워 해요,
사랑을 위해 복수하는 신이다;
어떻게 그녀를 경멸 할 것인가,
모두 복수를 사랑한다.
당신은 당신이 행복을 망치고 알고 있었다,
당신의 자신의 안대기의 행복,
어떤 삶이 너무 작습니까?
모두를 할당하는 데 사용?
웃으면서 죽다니
나의 순수한 사랑,
당신은 당신이 죽이고 알고 있었다
내가 사는 세상 전부?
당신은 곧 그것을 알고 계십니까,
여기에 펜의 단지 물결입니다,
너는 몹시 울지 않을 것이다
는 좋은 구겨?