Аква Віта — Очей твоїх проміння 가사 및 번역
이 페이지에는 Аква Віта의 노래 "Очей твоїх проміння"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Була, як ніч, душа моя,
Як ніч безрадісна, осіння,
І враз тебе угледів я,
І враз — очей твоїх проміння!
І враз торкнулися вони
Моїх очей…і диво сталось,
Квітки розквітли восени,
І в хмарах сонце засміялось.
Ніч! Була, як ніч, душа моя,
Як ніч осіння.
Ніч! І враз тебе угледів я —
Очей проміння. Ніч!
Забилось серце… Мертва кров
Порвала кригу, зайнялася,
Вернулась знов стара любов
І знов круг серця обвилася.
Була, як ніч, душа моя,
Як ніч, безрадісна, осіння,
І враз тебе угледів я,
І враз — очей твоїх проміння!
가사 번역
그것은 밤 같았다,내 영혼,
행복한 가을 밤처럼,
그리고 나는 당신을 한 번에 보았다,
그리고 한 번에-당신의 레이의 눈!
그리고 한 번에 그들은 감동
내 눈.. 그리고 기적이 일어났다,
가을에 꽃이 피었습니다,
그리고 구름에서 태양은 웃었다.
잘 자요! 그것은 밤 같았다,내 영혼,
가을 밤처럼.
잘 자요! 그리고 나는 당신을 한 번에 보았다 —
눈 광속. 잘 자요!
내 마음은 이길 시작했다... 죽은 피
얼음이 깨져서 바빴어,
옛 사랑은 다시 돌아왔다
그리고 다시 마음의 원은 주위에 싸여 있었다.
그것은 밤 같았다,내 영혼,
밤,기쁨,가을,
그리고 나는 당신을 한 번에 보았다,
그리고 한 번에-당신의 레이의 눈!