Al Bano Carrisi — C'est la vie 가사 및 번역

이 페이지에는 Al Bano Carrisi의 노래 "C'est la vie"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

C’est la vie c’est la vie
o niente o così
è fiato e cuore
è prendere o lasciare
è lacrime e sudore
ma dico ancora sì.
C’est la vie… c’est la vie
va bene così
io vado avanti
tra i suoi imprevisti venti
perduti appuntamenti
ad aspettare un sì.
Io l’ho imparato sai
che pure dentro il fuoco
una speranza c'è
ed ho capito ormai
che per restare in gioco
ho solamente me piangerò, perderò
ma non credere che io cadrò!
C’est la vie… c’est la vie
un giorno sei lì
e in un momento
il tempo ha consumato
il mondo conquistato
e ridono di te.
Ho maledetto me quando si alzava il vento
e tu non c’eri mai
chi mi ha salvato poi
l’orgoglio o il sentimento
forse i nemici miei
ma non ho fretta più, no, no certe regole ormai le so!
C’est la vie… c’est la vie
va bene così
non c'è certezza
ma per una carezza
io scenderei all’inferno
per questo sono qui.
(Grazie a Fabrizio per questo testo)

가사 번역

그것은 삶이다.
또는 아무것도 또는 그렇게
그것은 호흡과 마음입니다
는 걸릴 또는 떠나
눈물과 땀입니다
하지만 난 여전히 네 말한다.
그것은 삶입니다... 그것은 삶입니다
괜찮아.괜찮아.
내가 가서
예상치 못한 바람 가운데
잃어버린 약속
예 기다리는 중.
난 그걸 배웠어
불 속에 있더라도
희망이 있다
그리고 나는 그것을 지금 얻는다
이 게임에 머물 것보다
난 단지 내가 잃게됩니다 울고
그러나 나는 떨어질 것 생각하지 않는다!
그것은 삶입니다... 그것은 삶입니다
당신이 거기 어느 날
그리고 순간에
소비 된 시간
정복된 세계
그리고 그들은 당신을 웃는다.
바람이 부었을 때 난 저주했어
넌 거기 없었어
누가 날 구해줬지?
긍지 또는 감각
어쩌면 내 적들
하지만 난 더 이상 서둘러 아니에요,아니,지금 알고있는 특정 규칙!
그것은 삶입니다... 그것은 삶입니다
괜찮아.괜찮아.
확실성은 없다
하지만 애무를 위해
나는 지옥에 갈 것이다
그래서 여기 온 거야
(이 텍스트에 대한 파브리지오 덕분에)