Al Bano & Romina Power — Bambini 가사 및 번역
이 페이지에는 Al Bano & Romina Power의 노래 "Bambini"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
I bambini nel sole nel buio dal ghiaccio ai tropici
hanno tutti lo sguardo innocente di chi non sa.
Han sempre voglia di un'altra carezza che aggiusti i riccioli,
di sognare, dormire, giocare finche gli va.
I bambini comprati e venduti per pochi spiccioli.
Addestrati a rubare a mentire a buttarsi via.
I bambini a natale si aspettano dei miracoli
ma milioni di loro non sanno in che giorno sia.
Ma che razza di mondo è,
quello che non rispetta più,
la diversità e l'ingenuità dei piccoli.
Ma che razza di vento c'è,
sento che ci spazza e che butta giù,
l'innocenza che non tornerà mai più.
I bambini hanno facce diverse ma il cuore è simile.
Per scaldarsi hanno solo bisogno di umanità.
E invece trovano un mondo che non fa volare gli angeli.
E come frecce, lontano il tempo poi li scaglierà.
Ma che razza di mondo è,
quello che non rispetta più,
la diversità e l'ingenuità dei piccoli.
Ma che razza di vento c'è,
sento che ci spazza e che butta giù,
l'innocenza che non tornerà mai più.
Dimmi una favola, dimmela tu
se no non mi addormento più.
Trova una favola, digliela tu
fa che lui sogni un po' di più.
가사 번역
태양 아래 아이들은 얼음에서 열대까지
그들은 항상 곱슬 머리를 수정 하는 다른 애무를 원하는,꿈,수면,그들이 원하는 한 재생.
아이들은 구입하고 몇 페니를 위해 판매했다.
도둑질하고,거짓말하고,자신을 버리도록 훈련받았죠.
크리스마스의 아이들은 기적을 기대하지만,그 중 수백만 그것이 어떤 날 모르겠어요.
하지만 어떤 종류의 세계가 더 이상 어린 것의 다양성과 순진함을 존중하지 않는 것입니다.
그러나 어떤 종류의 바람이 있고,그것은 지나간 우리와 던졌습니다,순수는 다시는 돌아오지 않을 것입니다.
아이들은 다른 얼굴을 가지고 있지만 마음은 유사하다.
그들은 단지 인류가 필요 워밍업합니다.
대신 그들은 천사를 조종하지 않는 세계를 찾을 수 있습니다.
그리고 화살표처럼,멀리 시간은 다음을 던질 것이다.
하지만 어떤 종류의 세계가 더 이상 어린 것의 다양성과 순진함을 존중하지 않는 것입니다.
그러나 어떤 종류의 바람이 있고,그것은 지나간 우리와 던졌습니다,순수는 다시는 돌아오지 않을 것입니다.
동화 말해 안 그럼 다시는 잠들지 않을 거야
동화를 찾아,당신이 그를 조금 더 꿈을 그에게 말한다.