Al Stewart — Bedsitter Images 가사 및 번역

이 페이지에는 Al Stewart의 노래 "Bedsitter Images"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

The subway station’s closed again
Sleeps beneath its veil of rain
my footprints broken trail behind
Steals the nightlights from my mind
The dark deserted streets then clear
Today has lived and died in here
So I leave the chapel gloom
To find the shelter of my tiny room
But it’s alright while the lights of the city shine so bright
It’s all right till the last winding train fades from sight
Then alone in my room I must stay to lose or win
While these wild bedsitter images come back to hem me in The panneled patens (patterns?) on the door
chase shivering shadows to the floor
Upon the pillow worn and thin
the memories of hopes begin
the carpet with its flowers and shredding
spires a foot before my bed
the crack that won’t return again
advancing through my broken window pane
But it’s alright while the lights of the city shine so bright
It’s all right till the last winding train fades from sight
Then alone in my room I must stay to lose or win
While these wild bedsitter images come back to hem me in The friends I’ve left back home all write
with laughing words that warm my sight
saying «Tell us, how’s the city life?»
I reply and say just fine (why?)
and so you see I can’t go back
until I either win or crack
I’m standing in a one way street
The stage is set
The story incomplete
But it’s alright while the lights of the city shine so bright
It’s all right till the last winding train fades from sight
Then alone in my room I must stay to lose or win
While these wild bedsitter images come back to hem me in

가사 번역

지하철 역은 또 닫혔어요
비의 베일 아래로 잔다.
내 발자국은 뒤에 흔적을 깨진
내 마음에서 야간 조명을 훔치는
어두운 황량한 거리 다음 분명
오늘 여기서 살고 죽었습니다
그래서 나는 예배당을 떠난다
내 작은 방의 피난처를 찾기 위해
하지만 도시의 빛이 너무 밝을 때 괜찮습니다
마지막 구불구불한 열차가 시야에서 사라질때까진 괜찮아
그럼 혼자 내 방에 나는 분실 또는 승리를 유지해야합니다
이 야생 침대 동물 이미지가 패닝 된 패튼(패턴?)문에
체이스 떨고 그림자를 바닥에
착용 하 고 얇은 베개에
희망의 추억이 시작됩니다
그것의 꽃 및 갈가리 찢기를 가진 양탄자
내 침대 앞에 발 첨타기
다시는 돌아오지 않는 균열
내 깨진 창 창을 통해 전진
하지만 도시의 빛이 너무 밝을 때 괜찮습니다
마지막 구불구불한 열차가 시야에서 사라질때까진 괜찮아
그럼 혼자 내 방에 나는 분실 또는 승리를 유지해야합니다
이 야생 침대 동물 이미지는 내가 집에 모든 쓰기 왼쪽 한 친구에 헴 나에게 돌아 오는 동안
내 시력을 따뜻하게 웃음 단어로
도시 생활은 어때?»
나는 대답하고 잘 말한다(왜?)
그래서 난 돌아갈 수 없어
내가 이기거나 깰 때까지
나는 한 가지 방법으로 거리에 서 있어요
무대가 설정되었습니다
불완전한 이야기
하지만 도시의 빛이 너무 밝을 때 괜찮습니다
마지막 구불구불한 열차가 시야에서 사라질때까진 괜찮아
그럼 혼자 내 방에 나는 분실 또는 승리를 유지해야합니다
이 야생 침대 동물 이미지는 나를 헴 돌아 오는 동안