Alain Souchon — Normandie Lusitania 가사 및 번역

이 페이지에는 Alain Souchon의 노래 "Normandie Lusitania"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

L’amour familistère, familistère,
La vie comme un éclair,
Les légumes verts,
Bon.
Et de nos toujours clairs,
Faire une petite affaire passagère,
Non.
Pour qu’elle soit longue, longue,
L’histoire de nous,
Comme une jamais finie song
Jusqu’au bout,
Normandie, Lusitania.
Sur la terre, dans vos tiroirs,
Nos caresses,
A toute vitesse, elles se barrent,
A toute vitesse,
Normandie, Lusitania.
Plus longtemps,
Peut-être que sur les paquebots lents,
Notre amour irait plus longtemps,
Plus longtempes.
De Cole Porter, les beaux vêtements,
De Blue moon, le balancement,
Plus longtemps.
Les dimanches passent, passent,
Le Puc Villeurbanne.
Y a du cafédans les tasses
Devant la lucarne.
Normandie, Lusitania.
Puisque cow-boy Marlboro,
C'était écrit,
Prendra mes bronches au lasso
Et tout sera fini,
Normandie, Lusitania.
Que dans les coursives,
Un soir, trop ému,
Et d’une manière excessive,
Je te tue,
Bon.
Mais de nos jours clairs,
Faire une petite affaire passagère,
Non.

가사 번역

가족 사랑,가족 사랑,
번개 같은 삶,
녹색 채소,
좋아.좋아.
그리고 우리의 항상 명확한,
작은 덧없는 비즈니스 만들기,
아니.
오랫동안,오래,
우리 이야기,
완성되지 않은 노래처럼
끝까지,
노만디,루시타니아
땅에,당신의 서랍에,
우리의 애무,
최고 속도로,그들은 떠나,
최고 속도로,
노만디,루시타니아
더 긴,
어쩌면 느린 라이너에,
우리의 사랑은 더 오래 갈 것입니다,
긴 시간.
콜에서 착용,아름다운 옷,
블루 문에서 스윙,
더 오래.
일요일 패스,
퍽 빌루반
컵엔 커피가 있어
채광창 앞에서요
노만디,루시타니아
카우보이 말보로 부터,
그것은 쓰여졌다,
올가미에 내 야생마 걸릴 것
그리고 모든 것이 끝날 것입니다,
노만디,루시타니아
코스바이브 보다는,
어느 날 밤,너무 이동,
그리고 과도한 방법으로,
널 죽일 거야,
좋아.좋아.
그러나 우리의 명확한 일에,
작은 덧없는 비즈니스 만들기,
아니.