Albert Douglas Meakin — In the middle of all that trouble again 가사 및 번역

이 페이지에는 Albert Douglas Meakin의 노래 "In the middle of all that trouble again"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Round, round, runnin' round
Round, round, runnin' round
Heading down a long long road upon my roller skates
Headin' where the sun don’t stop to shine
You can call me Roscoe cause another name I hate
In the middle of all that trouble again
I always stop and smile at all the pretty ladies
And they all like to stop and smile right back at me
But you can bet your bottom dollar
I will end up in a mess
Fighting this some one who bothered me
Round, round, runnin' round
Round, round, runnin' round
Round, round, runnin' round
Round, round, runnin' round
Sittin' in a burger bar just keepin' to myself
Eatin' quarter pounders is my game
You can call me Doug but don’t annoy me or you’ll be
In the middle of all that trouble again
When just about to eat my 19th quarter-pounder
This crazy guy on roller skates kicked up a fuss
He started fooling with his voice
And we all endet in a mess
Fighting with someone who bothered us
Round, round, runnin' round
Round, round, runnin' round
Round, round, runnin' round
Round, round, runnin' round

가사 번역

라운드,라운드,런닝 라운드
라운드,라운드,런닝 라운드
내 롤러스케이트를 타고 먼 길을 향해 내려가
태양이 빛날 것을 멈추지 않는 곳
로스코라고 불러 내가 싫어하는 다른 이름을 불러도 돼
그 모든 문제의 중간에 다시
나는 항상 중지하고 모든 예쁜 숙녀 에 미소
그리고 그들은 모두 중지하고 바로 나에게 미소를 좋아합니다
하지만 당신은 당신의 하단 달러를 내기 할 수있다
나는 엉망으로 끝날 것이다
날 성가시게 한 이 녀석과 싸우다니
라운드,라운드,런닝 라운드
라운드,라운드,런닝 라운드
라운드,라운드,런닝 라운드
라운드,라운드,런닝 라운드
버거 바에 앉아서 그냥 나 혼자 간직하고 있어
Eatin'쿼터 분기는 내 게임이다
더그라고 불러도 짜증내지 말고
그 모든 문제의 중간에 다시
내 19 분기 넙치 먹으려고 할 때
이 미친 사람에 롤러 스케이트를 걷어 소란
그는 자신의 목소리로 장난 시작
그리고 우리 모두는 혼란에 엔뎃
우릴 성가시게 한 사람과 싸우는 것
라운드,라운드,런닝 라운드
라운드,라운드,런닝 라운드
라운드,라운드,런닝 라운드
라운드,라운드,런닝 라운드