Alberto Cortez — La Miel Y Las Abejas 가사 및 번역

이 페이지에는 Alberto Cortez의 노래 "La Miel Y Las Abejas"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

їDnde dormir esta noche ese pobre viejo,
El que vaga por la calle sin tener morada,
Con la suerte consumida, como su pellejo,
Con las manos abatidas, como su mirada.
Ese que nos pide asilo en cualquier acera
Repitiendo su estribillo por una moneda.
El que nos preocupa, slo de pasada,
El que nos acusa sin decirnos nada?
їDnde dormir?
їDnde dormir?
Quien no quiera saberlo
Que apague la luz
O entierre la testa
Como el avestruz
Y siga evitando tocar este tema
Y siga pensando, que no es su problema
Y afirme, tajante: «Es ms importante
La miel que las abejas».
їCmo dormir esta noche esa bienhechora;
La que se proclama «dama de beneficencia»,
Que decora su paisaje como gran seora,
Con insignes personajes, como «Su Eminencia»
Que organiza mascaradas entre la nobleza
En apoyo a sus cruzadas contra la pobreza,
La que sobre todo, es de la doctrina
De curarlo todo con una aspirina?
їCmo dormir?
їCmo dormir?.

가사 번역

♪sleep tonight that poor old man♪ ,
거주지 않고 길을 방황 한 사람,
그의 피부처럼 소비되는 행운과 함께,
그의 손을 아래로,그의 눈처럼.
어떤 보도에도 망명 신청하는 자
동전에 대한 그의 자제를 반복.
우리가 걱정하는 건,
아무 말도 없이 우릴 비난하는 사람?
자요?
자요?
알고 싶지 않은 사람
빛을 끄기
또는 당신의 머리를 묻어
타조처럼
이 주제를 계속 만지는 것을 피하십시오
그리고 그것은 당신의 문제가 아니다,생각을 유지
그리고 강력하게 말하십시오:"그것은 더 중요합니다
꿀 꿀벌."
오늘 밤 자는건 어때 그 후원자?;
자신을 선포 한 사람은"자선 레이디»,
누가 위대한 서라처럼 자신의 풍경을 장식,
등 고유 문자로,"당신의 추기경»
귀족들 사이에서 가장무도회를 조직하는 사람
빈곤에 대한 그들의 십자군의 지원,
가장 중요한 것은 교리의 것입니다
아스피린으로 모든 걸 치료하려고?
어떻게 잠을?
어떻게 잠을?.