Alberto Cortez — Yo Voy Soñando Caminos 가사 및 번역
이 페이지에는 Alberto Cortez의 노래 "Yo Voy Soñando Caminos"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Yo voy soñando caminos de la tarde
Las colinas doradas, los verdes pinos
Y las encinas…
¿Adónde el camino irá?
¿Adónde el camino irá?
Yo voy cantando, viajero
A lo largo del sendero…
La tarde cayendo está…
La tarde cayendo está…
En el corazón tenía
La espina de una pasión
Logré arrancármela un día
Ya no siento el corazón
Y todo el campo, un momento
Se queda mudo y sombrío, meditando
Suena el viento
En los álamos del río
La tarde más se oscurece
Y el camino que serpea
Y débilmente blanquea
Se enturbia y desaparece
Mi cantar vuelve a plañir…
«Aguda espina dorada
¡ Quién te pudiera sentir
En el corazón clavada!»
Yo voy soñando caminos de la tarde
Las colinas doradas, los verdes pinos
Y las encinas…
¿Adónde el camino irá?
¿Adónde el camino irá?
Yo voy cantando, viajero
A lo largo del sendero…
La tarde cayendo está…
La tarde cayendo está…
Letra: Antonio Machado
Música: Alberto Cortez
가사 번역
나는 저녁의 꿈꾸는 길을 간다
황금빛 언덕,녹색 소나무
그리고 holm oaks…
도로는 어디로 갈 것인가?
도로는 어디로 갈 것인가?
난 노래하고 있어,트래블러
길을 따라…
저녁은 떨어지고…
저녁은 떨어지고…
마음 속에
열정의 가시
언젠가는 뜯어낼 수 있었어
더 이상 마음이 안 느껴져요
그리고 전체 필드,순간
그는 묵상,바보 우울 남아있다
바람 소리
로스 알라모스 델 리오
더 많은 저녁이 어두워집니다
그리고 그 바람 방식
그리고 약하게 희게 합니다
그것은 흐린되고 사라집니다
내 노래가 또 울어…
"급성 황금 척추
누가 당신을 느낄 수 있을까
심장에서 못을 박았다!»
나는 저녁의 꿈꾸는 길을 간다
황금빛 언덕,녹색 소나무
그리고 holm oaks…
도로는 어디로 갈 것인가?
도로는 어디로 갈 것인가?
난 노래하고 있어,트래블러
길을 따라…
저녁은 떨어지고…
저녁은 떨어지고…
가사:안토니오 마차도
알베르토 코르테즈의 음악