Александр Градский — Песня для себя 가사 및 번역

이 페이지에는 Александр Градский의 노래 "Песня для себя"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Государство пленило отечество
И связало его по рукам.
И понятно, что с ходу не лечится
Грусть-тоска по ушедшим векам.
По лихому и смутному времени —
От парения до столбняка.
И пора разрешиться от бремени…
(гнойным выблядком, наверняка).
Как мы сладко самих себя трахали!
И под дых, и по ребрам, и в глаз.
Разделившись на шлюх и на хахалей,
На героев, лентяев и пахарей,
На врачей наших душ и на знахарей,
На вождей и калифов на час…
Вот такая весёлая этика
И эстетика для знатоков.
Для проктологов и теоретиков,
Офтальмологов и дураков.
Кто куда поглядит и поведает,
Что в глазу или в жопе не так.
Кто здесь чем, или кем пообедает…
И кто выдумал этот бардак?
Стоит лишь утвердиться в желании
Изменить социальный пакет.
И, не тратя бабло на Курании,
Газ пустить в Абакан и Тайшет.
И тогда и Кувейт и Туркмения
Позавидуют нашей судьбе
И возрадуются перемене, и Хоть иные останутся мнения
и сомнения… но — тем не менее
Я спою эту песню себе.
Я спою её бедным и пьяным,
И дерущимся за пустяк.
Я спою и спокойным и рьяным.
И могилам, заросшим бурьяном.
И ухоженным монументам,
И другим от времён документам.
И счастливым часам, и моментам,
И поступкам за просто так.
Ведь не зря же мы сослепу маемся
И надеемся на калачи.
И не гнёмся, да и не ломаемся,
Ванькой-встанькою поднимаемся.
Во вселенную, да с печи…
Хоть уже не стоит на свершения.
И на грёбаные улучшения.
На реформы и модернизацию
И на эту, блин, инновацию
Не стоит, как себя ни дрочи.
Умоляем: пусть будет по-прежнему!
По-спокойному, хоть по Брежневу.
По-любовному, безмятежному.
Хоть убогому и несвежему,
Покорёженному в борьбе.
Чтобы нам головою не двинуться,
Если завтра цены поднимутся.
Зарабатывать — что положено.
И чтоб верить любому прохожему,
Ну и он чтобы верил тебе.
И, отбросив предубеждения,
И Америка и Евразия,
Видя наше благообразие,
Позавидуют нашей судьбе.
И возрадуются перемене, и Хоть иные останутся мнения
и сомнения… но — тем не менее
Я спою эту песню себе.

가사 번역

이 상태는 조국을 붙 잡았다
그리고 그의 손을 묶어.
그리고 그것은 즉시 처리되지 않는 것이 분명하다
슬픔-지난 세기 동안 갈망.
파선 및 문제의 시간을 위해 —
Vaping 에서 파상풍으로.
그리고 짐을 제거 할 때입니다...
(확실히 화농 샘플).
얼마나 달콤하게 우리는 자신을 엿!
그리고 내장,그리고 갈비뼈,그리고 눈에.
창녀와 해킹으로 분할,
영웅,게으름쟁이 및 쟁기에,
우리 영혼의 의사들과 치료자들,
한 시간 동안 족장과 칼리프에…
즉,재미 윤리입니다
그리고 감정가에 대한 미학.
전문의 및 이론가를위한,
안과 의사와 바보.
누가 어디에서보고 당신을 말할 것이다,
눈이나 엉덩이에 뭐가 문제야?
누가 여기보다,또는 누가 점심을 먹을 것인가…
누가이 혼란을 발명?
그것은 단지 욕망을 확인 할 필요가있다
사회 패키지를 변경합니다.
그리고 쿠라니에 전리품을 지출하지 않고,
아바칸과 타이셋에 가스를 넣는다
쿠웨이트와 투르크메니스탄 둘 다
그들은 우리의 운명을 질투할 것입니다
그리고 그들은 변화에 기뻐할 것이며,적어도 다른 의견은 남아있을 것입니다
그리고 의심... 그러나-그럼에도 불구하고
내가 직접 불러줄게
난 가난하고 취해서 노래할 거야,
그리고 아무것도 싸우고.
나는 조용하고 열심 모두 노래 할 것입니다.
무덤은 잡초로 자랐습니다
그리고 잘 손질 된 기념물,
그리고 때때로 다른 문서.
그리고 행복한 시간과 순간,
그리고 아무것도 행동.
우린 추방당하는 게 아니야
그리고 우리는 롤에 대한 희망.
우린 구부리지 않고 깨지지 않는다,
한카 스탄코우 상승
우주로,예 오븐에서…
그것은 더 이상 달성 할 가치가 없지만.
그리고 빌어 먹을 개선.
개혁 및 현대화
그리고 빌어 먹을 혁신
네가 어떻게 자책하든
우리는 당신을 구걸:그것은 이전과 계속 보자!
조용한 방법으로,적어도 브레즈네프에 따르면.
고요하고 사랑스런 방법으로
그것은 가난하고 오래된 경우에도,
투쟁에 불구자.
그래서 우리는 우리의 머리를 이동할 수 없습니다,
가격은 내일 올라갈 경우.
해야 할 것을 얻으십시오.
그리고 어떤 지나가는 믿는,
그는 당신을 믿어야 해요
그리고 편견없이,
미국과 유라시아 모두,
우리의 외모를 보기,
그들은 우리의 운명을 질투할 것입니다.
그리고 그들은 변화에 기뻐할 것이며,적어도 다른 의견은 남아있을 것입니다
그리고 의심... 그러나-그럼에도 불구하고
내가 직접 불러줄게

노래 Песня для себя의 뮤직 비디오(Александр Градский)