Александр Куликов — Люди-листья 가사 및 번역
이 페이지에는 Александр Куликов의 노래 "Люди-листья"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Люди-листья
Сколько богу молись не молися,
но реальности не избежать
И беспомощно падают листья,
ведь они не умеют летать
Обескровлены, срезом осеннем,
устремляются прочь от невзгод
Убеждённые, будто паденье,
это лёгкий и долгий полёт-2 раза
Ну и падайте, Бог вас очистит,
только в крону вернитесь свою,
Но встречаются мне люди листья,
что упав, никогда не встают
И уж, сколько разбившихся сгнило,
только снова башку очертя
Умирают в паденье постылом,
душу в вихре бесовском вертя 2 раза
Не приманишь их светлою высью,
и трезвит меня горькая мысль
Если падают, падают листья,
значит в этом, какой-то есть смысл,
Но опять я молюсь за кого-то,
кто под ветром сорвался опять
Чтоб в падении радость полёта,
кратковременную испытать 2 раза
가사 번역
잎 사람들
신께 몇번이나 기도를 하시나요?,
그러나 현실은 피할 수 없습니다
그리고 잎은 힘없이 떨어진다,
그들은 날 수 없다
출혈로 절단 가을,
그들은 역경에서 멀리 돌진
는 가을 확신,
2 번-이 쉽고 긴 비행입니다
음,아래로 가을,하나님은 당신을 정화 할 것이다,
왕관에서만 당신 자신을 돌려줍니다.,
하지만 난 사람들이 나뭇잎 충족,
그들이 떨어질 때,그들은 결코 일어나지 않습니다
그리고 얼마나 많은 부패 추락,
만 다시 머리가 설명되어 있습니다
추운 가을에 죽어,
회오리 바람에있는 영혼 악마 2 회 빙빙 돌리기
당신은 가벼운 고도에 그(것)들을 유혹하지 않을 것입니다,
그리고 쓴 생각은 나를 불신
그들이 떨어질 경우,잎은 가을,
그래서 그것은 의미가 있습니다,
그러나 다시 나는 누군가를 위해기도한다
바람 아래 누가 다시 떨어졌다,
비행의 기쁨에 빠지게,
단기 시험 2 회