Александр Маршал — Жизнь взаймы 가사 및 번역

이 페이지에는 Александр Маршал의 노래 "Жизнь взаймы"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Я у поднебесья брал взаймы
Жаркой, яркой ночью лунный свет
И ещё любви, которой нет…
Помню, как-то было, — думал я, —
Как порой нелепа жизнь моя,
Если надо с лета до зимы
Ясный свет небесный брать взаймы
Но я всё отдам, клянусь, отдам,
Только когда — не знаю сам,
Даже гроши со дна сумы,
И эту песню о поднебесье,
Там, где однажды жизнь я взял взаймы
Помню, там, где я когда-то жил,
Я взаймы у неба одолжил,
Пару старых крыльев, чтоб успеть
В небе вольной птицей песню спеть
Вспоминаю, как я жил,
Как у неба одолжил
Пару крыльев, чтобы полететь,
И при взлете, на бегу,
Я у неба был в долгу,
Но успел сказать, что все верну

가사 번역

나는 하늘에서 빌린
뜨겁고 밝은 밤,달빛
그리고 사랑은 존재하지 않습니다…
나는 한 번 기억,나는 생각했다, —
내 인생이 얼마나 터무니 때때로,
여름에서 겨울에 필요한 경우
빌리는 천국의 명확한 빛
그러나 나는 그것을 모두 줄 것이다,나는 맹세한다,
내가 모를 때만,
심지어 페니의 바닥에서 가방,
그리고 지하 세계에 관한 이 노래,
어디 한 번 내 인생을 빌려
나는 한 번 살았던 곳을 기억한다,
나는 하늘에서 빌린,
오래 된 날개 한 쌍의 유지
하늘에 노래 한 곡 무료 새처럼
나는 내가 어떻게 살았는지 기억한다,
마치 하늘에서 빌린 것처럼
날개 한 쌍 비행,
그리고 실행에 이륙 할 때,
나는 하늘에 빚이 있었다,
그러나 나는 모든 것을 돌려 줄 것이라고 말할 수 있었다

노래 Жизнь взаймы의 뮤직 비디오(Александр Маршал)