Александр Розенбаум — Дорога на Ваганьково 가사 및 번역

이 페이지에는 Александр Розенбаум의 노래 "Дорога на Ваганьково"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Над заснеженным садиком одинокий фонарь,
И, как свежая ссадина, жжёт мне сердце луна.
В эту полночь щемящую, не заказан мне путь
На Ваганьково кладбище, где он лёг отдохнуть.
Я пойду, слыша плач иных, инквизиторских стран,
Мимо тел раскоряченных, мимо дыб и сутан.
Долго будет звенеть ещё тех помостов пила…
Я пойду, цепенеющий, от величия зла.
Пистолеты дуэльные различаю во мгле,
Два поэта застрелены и не на папской земле.
Офицерам молоденьким век убийцами слыть.
Ах, Володя, Володенька, а нам кого обвинить?
И во взгляде рассеянном возле петли тугой
Промелькнёт вдруг Есенина русочубая боль.
Рты распахнуты матерно, вижу пьяных господ
Над заблёванной скатертью велемировских од.
Вижу избы тарусские, Комарова снега,
Две великие, русские, две подруги богам.
Дом на спуске Андреевском, где доска, кто в нём жил?
Но мы всё же надеемся, в грудь встречая ножи.
Проплывают видения и хочу закричать:
«Родились не злодеями, так доколе ж нам лгать?»
Я стою перед «Банькою», я закончил свой путь,
Я пришёл на Ваганьково, где он лёг отдохнуть.

가사 번역

눈 덮인 정원 위에 고독한 랜턴,
그리고,신선한 절단처럼,달은 내 마음을 구울 수 있습니다.
이 아픈 자정에,내 경로는 주문되지 않습니다
그는 휴식을 누워 바간코보 묘지에.
나는 다른 종교 재판 국가의 외침을 듣고 갈 것입니다,
거대한 몸을 지나서 선반과 카세트 위로
긴 여전히 그 비계가 본 반지 것입니다…
나는 악마의 위대함에 마비가 될 것이다.
나는 어둠 속에서 결투 권총을 구별 할 수있다,
두 시인은 촬영 및 교황의 토양에 없습니다.
젊은 임원은 살인자로 알려져 있습니다.
오,볼로디야,볼로덴카,누굴 탓할 수 있겠어?
그리고 루프 꽉 근처에 흩어져 눈에
갑자기 깜박 예세닌 루소포바 통증.
외설적으로 입을 벌리고 술취한 신사들이 보입니다
벨레미르의 오데스에서 토한 식탁보 위에
나는 타루스키 오두막,코마로프의 눈을 본다,
두 위대한,러시아어,신들의 두 친구.
안드레브스키 하강의 집 이사회는 어디 있죠?
하지만 흉부 회의용 칼에 꽂혀있길 바라네
비전이 떠다니면서 비명을 지르고 싶어:
"우리는 태어난 악당이 아니므로 얼마나 오래 거짓말을 할 수 있습니까?"
나는"목욕탕"앞에 서 있으며,나는 나의 여행을 마쳤다,
나는 그가 휴식을 누워 Vagankovo 에왔다.