Александр Розенбаум — Незваный гость 가사 및 번역

이 페이지에는 Александр Розенбаум의 노래 "Незваный гость"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Ветер липу в саду раздел.
Он сделал так, как ему удобней.
Думал я, что будет обычный день,
Тот, который никто не вспомнит.
Но получилось совсем не так:
Был стук в дверь, и было письмо в конверте,
Было семь утра на моих часах,
Жизнь стояла вновь в двух шагах от смерти.
Не всегда нас выбирает смерть,
Иногда мы её выбираем сами,
Выключаем надоевший свет
И спим, а когда проснёмся — не знаем.
Так и я так рубильник рванул к себе,
Обесточив любовь, обескровив память.
На семь бед был один ответ —
Я знал, но летал он под облаками.
Ветер руку мне протянул —
Она тёплой была, она пахла липой.
Он оставил её одну,
Полуголой звездой из дурного клипа.
Кто-то смеялся, кто-то плакал,
Кто-то следил из окна за мною,
Уши прижал я, как собака.
Будет драка опять, как всегда весною.

가사 번역

정원 섹션의 바람 라임 트리.
그는 그를 위해 편리했다.
나는 그것이 정상적인 날이 될 것이라고 생각했다,
아무도 기억하지 못할 것이다.
그러나 그것은 그 방법으로 작동하지 않았다:
문을 두드렸어요 그리고 봉투에 편지가 있었어요,
아침에 7 시였는데,
인생은 다시 한 번 죽음에서 돌을 던져했다.
죽음은 항상 우리를 선택하지 않습니다,
때때로 우리는 그것을 우리자신 선택합니다,
성가신 빛을 해제
그리고 우린 자고 일어나면 우린 몰라요
그래서 나는 그래서 스위치 자체에 자위,
드-활력 사랑,메모리를 소모.
일곱 가지 문제에 대한 한 가지 대답이 있었다 —
알아,하지만 그는 구름 아래 비행했다.
바람은 나에게 손을 개최 —
그것은 따뜻한,그것은 라임 냄새.
그는 그녀를 혼자 남겨뒀다,
나쁜 비디오에서 반 벌거 벗은 별.
누군가가 웃고 있었다,누군가가 울고 있었다,
누군가 창문에서 날 보고 있었어,
나는 개처럼 내 귀를 다시 넣어.
봄이 되면 다시 싸우게 될 거야