Alessandro mannarino — La Strega e il Diamante 가사 및 번역
이 페이지에는 Alessandro mannarino의 노래 "La Strega e il Diamante"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Ogni sera cicchetto e brillantina, una litigata con lo specchio e vai con gli
occhi bassi,
scendere da solo alla balera e da solo come un topo ritornare sui miei passi.
Una volta ho detto basta, cambio tutto, cominciamo con la strada,
allora ne prendo una e vado dritto … è un po' difficile.
Da un balcone una signora con le lanterne sulla pancia mi dice sali su che c’ho
l’estate nella stanza, era inverno e son salito, arrivo su e lei che fa …
mi canta una canzone … E chi s' 'a scorda quaa canzone
Amure mio, a vita è n’estate lassa stari i corvi lassù
ca non c'è Dio ma c'è un cantu di streghe e n’tu lettu c'è un diamante che ho nascosto
e u poi pigghiari sulu tu.
E il giorno dopo so' caduto e m'è caduto il sangue caldo dal ginocchio
e sarà stata la sorpresa ma per la prima volta m'è caduta pure una lacrima
dall’occhio …
ostrega! Tre giorni che la cerco, tre giorni niente!
L’ho trovata poi una volta al bar a colazione … «Senora soy el cane che la segue affamato
da tre dia e non la torva … ma se lascia così un cane affamato?
«(bauuuubauuubauuu)
disse di andare che non m’ha riconosciuto. M’ubriaco, torno a casa,
m’addormento …
E me risogno la canzone.
Amure mio, a vita è n’estate lassa stari i corvi lassù
ca non c'è Dio ma c'è un cantu di streghe e n’tu lettu c'è un diamante che ho nascosto
e u poi pigghiari sulu tu.
Mi sveglio e trovo un merlo tra i capelli, gli do un colpo di karate,
lo stendo e vado al cesso a litigare coi saponi: mi sciacquo, mi rispecchio e vedo bene che la signora aveva
tutte le ragioni … Io non m’assomigliavo affatto e m’erano cresciuti due
baffoni!
Ho capito tutto! E ogni sera desso, faccio quel che faccio: ogni volta cambio
faccia e ogni volta cambio nome, una notte sono agnello una leone pesce spada tamburino,
soldato mendicante … E me ne sto così, sul letto, co' la strega e col
diamante.
Ma stasera ero ubriacone o spagnolo? Boh? Ah veneto … non ce capisco più
niente … e 'ntu lettu c'è un diamante che ho nascosto e u poi pigghiari sulu
tu.
가사 번역
매일 밤,한 잔과 반짝이,거울과 싸우고 함께 간다
낮은 눈,
발레라로 가서 쥐처럼 내 발자취로 돌아가
내가 충분히 말하면,모든 것을 변경,의 도로 시작하자,
그럼 난 하나를 가지고 바로 갈 수 있습니다... 그것은 조금 어렵습니다.
발코니에서 등불이 든 숙녀가
여름 방,그것은 겨울이었다 그리고 나는 올라 갔다,내가 와서 그녀는 않습니다 …
노래도 불러줘.. 그리고 그 노래를 잊어 버린 사람
아뮤레 미오,인생은 여름 라사 스타리 까마귀 위에 있습니다
lettu 는 내가 숨겨 놓은 다이아몬드가 있어
그리고 우 후 피기 아리 술루 당신.
그리고 다음 날 나는 떨어졌다 내 따뜻한 피가 내 무릎에서 떨어졌다
그리고 그것은 놀라움되었을 수 있지만 처음으로 나는 또한 눈물 떨어졌다
눈에서 …
오스트레가! 사흘째 찾고 있어요 사흘도 안 돼요!
술집에서 아침식사 때 한 번 발견했어요.. "그녀의 배고픈 다음 세노라 콩 엘 개
3 일 뒤엔 지루하지 않아.. 하지만 그렇게 배고픈 개를 남겨두면 어쩌지?
"(바우우우우우우우우우)
가랬잖아 날 못 알아봤어요 취해서 집에 갈 거야,
나는 잠 …
그리고 나는 노래를 웃음.
아뮤레 미오,인생은 여름 라사 스타리 까마귀 위에 있습니다
lettu 는 내가 숨겨 놓은 다이아몬드가 있어
그리고 우 후 피기 아리 술루 당신.
일어나보니 검은 새가 머릿속에 있는데 가라데로 잘라버렸어요,
나는 그것을 확산하고 화장실을 주장 비누:내가 헹굼,거울이 자신과 나는 잘 보이는 가
모든 이유... 난 전혀 내 모습으로 보이지 않았고
콧수염!
나는 모든 것을 이해! 그리고 매일 밤,나는 내가하는 일을:때마다 내가 변경
얼굴과 내가 이름을 변경할 때마다,어느 날 밤 나는 양고기 사자 황새치 탬버린이야,
구거 군인... 침대 위에선 마녀와
다이아몬드.
하지만 오늘은 내가 술에 취했거나 스페인어를 했니? 보? 아 베네토.. 이제 이해가 안 돼
아무것도... 그것은 NTU lettu 내가 숨긴 다이아몬드와 u 다음 피기 아리 술루있다
너.