Alexipharmic — Blueprint of a Terrorist 가사 및 번역
이 페이지에는 Alexipharmic의 노래 "Blueprint of a Terrorist"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
April twenty-eighth, 1945
I’ve got to steal chicken, eggs, and bread to keep my family alive
In Al Awja I thrive, raised in slums of the slums
While the bourgeoisie were feasting I was feeding off crumbs
There’s no sense 8 years old, the world placed on your shoulders
A child nobody noticed, just Atlas holding boulders
Dad left me at birth, step-dad beats me near death
I’ll get back at him yet if I’ve got any life left
1947 — moved in with my uncle
And while living is better, I can already sense trouble
But who really cares when you’re spit on your whole life?
Witness to my countrymen cut by the knife
I’m learning to read and write, Kayrallah’s taught me politics
How Britain supplied weapons to kill us are now hidin this
I’ll have my revenge, it’s just a matter of time
Til I speak out on actions and head to the front of the line
Everybody has a cause, but aren’t willing to fight for it
I’m working til I’m lost, and I’m willing to die for it
Avenge atrocities of the past, I’m forfeiting rights for it
I’m just a product of all I’ve seen, and I’m giving my life for it
Successive, successful assassinations placed me in the right army
Where I’m second in command after joining the Ba’ath party
Being shot at and exiled, in control of it all
The forefront of Arab worlds, uniting all or downfall
1980, in command, given weapons from United States
To gas Iranian insurgent rebels I’ve grown to hate
After 8 years it’s peace, but now my country is broken
But the US is attackin — puncture wounds already open
I’m going insane, everybody is my enemy
I’ve killed off all who abandoned me, murdered my pedigree
I live in hell you see, fear, any day they will slaughter me
And now my destiny’s a lie, I’ve become the hypocrisy
I swore that I’d never be, there’s no justification
For my actions that, over time, split my country to factions
Through all I’ve tried to do, it’s remained the same, nothing’s changed
I’m making sure history remembers ME, Saddam Hussein
Everybody has a cause, but aren’t willing to fight for it
I’m working til I’m lost, and I’m willing to die for it
Avenge atrocities of the past, I’m forfeiting rights for it
I’m just a product of all I’ve seen, and I’m giving my life for it
The bombs have been falling for seven months, half my friends are now dead
100,000 women and children eternally resting in bed
Dad and I have fled to a barrack near patrols
Hoping to avoid the bombings by living in fox holes
Why exactly does America want to murder me so fervently
Can’t it all go back to the way that it used to be
In the calm before the storm — a shimmer of hope’s
Quickly quelled by GI’s storming towards that somehow we’ve provoked
Dad turned to me, grabbed my hand, told me to run
Then to make sure I could, he reached for his gun
But the race was now done, he was mowed in gunshots
Any promise for the future in that instant were lost
I held my dad in my arms, my tears dropped to the ground
It’s 2005, the soldiers kick me while I’m down
I’ll have my revenge, it’s just a matter of time
Til I speak out on atrocities and head to the front lines
Everybody has a cause, but aren’t willing to fight for it
I’m working til I’m lost, and I’m willing to die for it
Avenge atrocities of the past, I’m forfeiting rights for it
I’m just a product of all I’ve seen, and I’m giving my life for it
가사 번역
1945 년 4 월 28 일
가족을 살리려면 닭,계란,빵을 훔쳐야 해
알 아와에서 나는 번창,빈민가의 빈민가에서 제기
그 부르주아가 내가 부스러기를 먹이고 있는 동안
말도 안 돼 8 살이고 세상엔 네 어깨에
아무도 눈치 채지 못한 아이,단지 아틀라스가 바위를 들고 있습니다
아빠는 출생시 절 떠났어요
만약 내가 남은 삶이 있다면 나는 아직 그를 다시 얻을 것이다
1947-내 삼촌과 함께 이동
더 나은 사는 동안,나는 이미 문제를 감지 할 수 있습니다
평생 침을 뱉으면 누가 신경 써?
내 국민들에게 칼을 건네준 것을 목격해라
나는 읽고 쓰는 법을 배우고있다.
영국군이 우릴 죽일 무기를 어떻게 공급했는지
내 복수를 할 거야 이건 시간문제야
나는 행동과 선 앞에 머리에 밖으로 말할 때까지
모두가 이유가 있지만 그것을 위해 싸울 의향이 없습니다
난 길을 잃을 때까지 일하고 있어 그리고 기꺼이 죽을거야
과거의 잔학 행위를 복수,나는 그것을 위해 권리를 상실하고있다
난 그냥 내가 본 모든 제품,그리고 그것을 위해 내 인생을 주는거야
연속적이고 성공적인 암살이 나를 올바른 군대에 배치했다.
바앗 파티에 가입한 후 내가 지휘하는 두 번째 장소
총맞고 추방 당하고
아랍 세계의 최전선,모든 또는 몰락을 연합
1980 년,명령,미국에서 주어진 무기
이란 반란군 가스를 발산하기 위해 난 증오로 성장했습니다
8 년 후에는 평화가 있지만 이제 내 나라는 무너졌습니다
그러나 미국은 아타킨 펑크 상처가 이미 열려 있습니다
난 미쳐가고 있어 모두가 내 적이야
난 내 혈통을 죽인 자들을 다 죽였어
난 지옥에서 살아 두려움에 휩싸여
이제 내 운명은 거짓말이야 난 위선이 됐어
나는 결코 그럴 수 없다고 맹세했다.
내 행동을 위해,시간이 지남에 따라,파벌로 내 나라를 분할
내가 한 모든 일을 통해,그것은 같은 남아,아무것도 변경되었습니다
사담 후세인,역사가 나를 기억하도록 만들어
모두가 이유가 있지만 그것을 위해 싸울 의향이 없습니다
난 길을 잃을 때까지 일하고 있어 그리고 기꺼이 죽을거야
과거의 잔학 행위를 복수,나는 그것을 위해 권리를 상실하고있다
난 그냥 내가 본 모든 제품,그리고 그것을 위해 내 인생을 주는거야
7 개월째 폭탄이 터져서 내 친구 절반이 죽었어요
100,000 의 여자 및 아이들 침대에서 영원히 휴식
아빠랑 난 순찰차 근처 병영으로 달아났어
폭스홀에 사는데 폭탄테러는 피하려고
왜 미국은 나를 그렇게 열심히 죽이고 싶어합니까
예전으로 돌아갈 순 없어
폭풍 전에 진정-희망의 희미한 빛
우리가 도발 한 것을 향해 기의 폭풍으로 빨리 진압했다
아빠는 나에게 등을 돌려 내 손을 잡고,실행 나에게 말했다
그럼 내가 할 수 있는지 확인하기 위해,그는 그의 총에 도달
그러나 경주는 지금 이루어졌다,그는 총소리에 깎여 있었다
그 순간에 미래에 대한 약속은 분실되었다
나는 내 팔에 아버지를 개최,내 눈물은 땅에 떨어졌다
2005 년이야,내가 쓰러지는 동안 병사들이 날 찼어
내 복수를 할 거야 이건 시간문제야
내가 잔혹한 일에 대해 말할 때까지 그리고 최전선에 머리
모두가 이유가 있지만 그것을 위해 싸울 의향이 없습니다
난 길을 잃을 때까지 일하고 있어 그리고 기꺼이 죽을거야
과거의 잔학 행위를 복수,나는 그것을 위해 권리를 상실하고있다
난 그냥 내가 본 모든 제품,그리고 그것을 위해 내 인생을 주는거야