Alfredo Zitarrosa — La Canción Quiere 가사 및 번역

이 페이지에는 Alfredo Zitarrosa의 노래 "La Canción Quiere"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Fruto maduro
Del árbol del Pueblo
La canción mía
Siempre porfía
Puede morir
Pero quiere
Cantarle sólo a la Vida
Que no la olvida
No tiene miedo a la bala
Ni a la bomba
Ni al infierno
Canta «pudiendo»
Lleva en las manos heridas
Una flor con una espina
Agua y harina
Canto del Pueblo que ama
También canta por dinero
Como un obrero
Sombra de Gancio y de Mora
De Fernández, de Mendiola
No canta sola
Quiere ser flor
Y se cierra
Como un puño;
Que la cuide
Eso me pide
Nombra la carne horadada
De la Vida más amada
La desarmada.*
Fruto maduro
Del árbol del Pueblo
La canción mía
Siempre porfía
Quiere ser flor
Y se cierra como un puño;
Que la cuide, eso me pide!
«A Arbel, a Líber, a Hugo, a Susana, a Recalde, a Nieto, a Espósito,
a Gutiérrez, a Abreu, Cervelli, López y González; obreros y estudiantes,
mártires del pueblo, unidos para siempre, y unidos más que nunca en nuestros
corazones»

가사 번역

잘 익은 과일
마을 나무에서
내 노래
항상 제발
그는 죽을 수 있습니다
그러나 그는 원한다
만 삶에 노래
그녀를 잊지 마세요
총알을 두려워하지 않아
도 아니다 폭탄
지옥도 아니고
노래"푸에데»
손이 다쳤어요
가시 한 꽃
물 및 밀가루
그가 사랑하는 사람들의 노래
그는 또한 돈을 위해 노래합니다
일꾼처럼
후크와 블랙 베리의 그림자
드 페르난데스,드 멘디올라
그녀는 혼자 노래하지 않습니다.
그는 꽃이되고 싶어
그리고 그것은 닫힙니다
주먹처럼;
그녀를 돌봐
그렇게 하라고 하셨어
찔린 고기 이름
가장 사랑하는 삶으로부터
비무장 하나.*
잘 익은 과일
마을 나무에서
내 노래
항상 제발
그는 꽃이되고 싶어
그리고 그것은 주먹처럼 닫습니다;
잘 보살펴줘,그렇게 하라고 했잖아!
"아르벨,리베라,우고,수사나,레칼데,손자,에스포지토에게,
구티레즈,아브레우,세르벨리,로페즈,곤잘레즈를 위하여;노동자와 학생,
백성의 순교자,영원히 연합,그리고 우리의 그 어느 때보 다 연합
하트»