Alfredo Zitarrosa — Milonga Más Triste 가사 및 번역

이 페이지에는 Alfredo Zitarrosa의 노래 "Milonga Más Triste"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Quisiera decir que tengo
alegría en lo que doy
pero con mi canto voy
más triste de lo que vengo.
Tengo un canto que me canta,
tal vez para que me asombre,
cuando canto soy un hombre
con un pueblo en la garganta.
Nací en tierras de estancieros
y ya me sé de memoria
que aquí se escribe la historia
según valen los terneros.
Al pobre nadie lo hamaca,
nadie tasa su desgracia,
la justicia es una vaca
pastando en la democracia.
Si alguien conoce el secreto
supongo que me dirán
por qué donde falta el pan,
siempre sobran los decretos.
Las leyes no son iguales
pa' los que no andan unidos,
con que advierta el que ha sufrido,
dónde están sus propios males.
No se trata del dinero
sino más bien del trabajo,
con los tomates de abajo
se llena el cajón entero.
El que lo entienda primero
que no se ponga tan duro,
que sepa que en el futuro
lo esperan sus compañeros.
Y también decirle quiero
que en la milonga canté
todo lo poco que sé,
todo lo mucho que espero.

가사 번역

나는 내가 가지고 있다고 말하고 싶습니다
내가 준 것에 기쁨
하지만 내 노래로 나는 간다
나보다 더 슬프군
노래도 있어,
아마 나를 놀라게,
내가 노래를 부를 때 나는 남자 야
목구멍에 마을이 있어서
책꽂이 땅에서 태어났어
그리고 나는 마음으로 알고있다
여기에 그 이야기는 기록
종아리에 따르면.
가난한 아무도 망치,
아무도 그들의 불행을 평가하지 않습니다,
정의는 암소야
민주주의에 방목.
사람이 비밀을 알고있는 경우
나는 그들이 나에게 말할 것 같아요
왜 빵이없는 곳,
법령은 항상 남아 있다.
법은 동일 하지 않습니다
함께 걷지 않는 사람들,
고통받는 사람에게 경고하기 위해서,
어디 자신의 악 거짓말.
돈 때문이 아니야
그러나 오히려 작동합니다,
아래 토마토와 함께
그것은 전체 서랍을 채 웁니다.
먼저 얻는 사람
너무 세게 하지마.,
그 미래에 그 알려
그의 동료는 그를 기다리고 있습니다.
그리고 또한 내가 원하는 그에게
밀롱가 노래에서
내가 아는 모든 작은,
기다리기만 하면 돼