Алла Пугачёва — Когда я буду бабушкой 가사 및 번역

이 페이지에는 Алла Пугачёва의 노래 "Когда я буду бабушкой"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Когда я буду бабушкой —
Годов через десяточек —
Причудницей, забавницей, —
Вихрь с головы до пяточек!
И внук — кудряш — Егорушка
Взревет: «Давай ружье!»
Я брошу лист и перышко —
Сокровище мое!
Мать всплачет: «Год три месяца,
А уж, гляди, как зол!»
А я скажу: «Пусть бесится!
Знать, в бабушку пошел!»
Егор, моя утробушка!
Егор, ребро от ребрышка!
Егорушка, Егорушка,
Егорий — свет — храбрец!
Когда я буду бабушкой —
Седой каргою с трубкою! -
И внучка, в полночь крадучись,
Шепнет, взметнувши юбками:
«Кого, скажите, бабушка,
Мне взять из семерых?» —
Я опрокину лавочку,
Я закружусь, как вихрь.
Мать: «Ни стыда, ни совести!
И в гроб пойдет пляша!»
А я — то: «На здоровьице!
Знать, в бабушку пошла!»
Кто ходок в пляске рыночной —
Тот лих и на перинушке, —
Маринушка, Маринушка,
Марина — синь — моря!
«А целовалась, бабушка,
Голубушка, со сколькими?»
— «Я дань платила песнями,
Я дань взымала кольцами.
Ни ночки даром проспанной:
Всe в райском во саду!"
— «А как же, бабка, Господу
Предстанешь на суду?»
«Свистят скворцы в скворешнице,
Весна — то — глянь! — бела…
Скажу: — Родимый, — грешница!
Счастливая была!
Вы ж, ребрышко от ребрышка,
Маринушка с Егорушкой,
Моей землицы горсточку
Возьмите в узелок".
23 июля 1919
А как бабушке
Помирать, помирать, —
Стали голуби
Ворковать, ворковать.
«Что ты, старая,
Так лихуешься?»
А она в ответ:
«Что воркуете?»
— «А воркуем мы Про твою весну!»
— «А лихуюсь я,
Что идти ко сну,
Что навек засну
Сном закованным —
Я, бессонная,
Я, фартовая!
Что луга мои яицкие не скошены,
Жемчуга мои бурмицкие не сношены,
Что леса мои волынские не срублены,
На Руси не все мальчишки перелюблены!"
А как бабушке
Отходить, отходить, —
Стали голуби
В окно крыльями бить.
«Что уж страшен так,
Бабка, голос твой?»
— «Не хочу отдать
Девкам — молодцев».
— «Нагулялась ты, —
Пора знать и стыд!»
— «Этой малостью
Разве будешь сыт?

가사 번역

내가 할머니일 때 —
수십 년 동안 —
기발한,재미, —
머리부터 발끝까지 회오리 바람!
곱슬머리 손자 에고
포효:"나에게 총을 줘!"
나는 잎과 깃털을 던질 것이다 —
내 보물!
어머니는 울 것입니다:"년 3 개월,
그리고 그가 얼마나 화가 봐!"
나는 당신을 말할 것이다:"그 화가하자!
할머니에 갔다,알아!"
예고르,자궁!
에고르,갈비뼈의 갈비!
에고르,에고르,
용감한 예고리 스베트!
내가 할머니일 때 —
파이프 회색 머리 카고! -
손녀도 자정에 몰래 들어와,
속삭임,펄럭이는 치마:
"누가,할머니,말해,
일곱명 중 한명을 데려가야 할까요?" —
벤치를 때려눕힐게,
나는 회오리 바람처럼 회전 할 것이다.
어머니:"아니 수치,아니 양심!
그리고 관은 플라사를 갈 것입니다!"
그리고 나는:"당신의 건강에!
할머니에 갔다,알아!"
누가 춤을 출까요? —
그 호감과 깃털 침대에, —
마리누스카,마리누스카,
마리나-푸른 바다!
"키스했어요,할머니",
내 사랑,얼마나 많은?"
-"나는 노래와 찬사를 지불,
나는 반지와 공물을 지불했다.
아무것도 잠도 못자:
에덴 동산이야!"
"주님은 어떻습니까,할머니
법정에 출두하시나요?"
'작은 별빛 휘파람',
봄-봐! -벨라…
나는 말할 것이다:—사랑,죄인입니다.
행복 했다!
갈비뼈야,
에고루스카와 마리누슈카,
내 땅 한 줌
한 번 묶어주세요"
1919 년 7 월 23 일
하지만 내 할머니로
죽거나,죽거나, —
강철 비둘기
COO,COO.
"당신은 오래된 무엇입니까,
그래서 행복?"
그리고 그녀는 대답했다:
"당신은 무엇에 대해 옹알 옹알?"
-"그리고 우리는 당신의 봄에 대해 쿠오!"
-"그리고 나는 행복하다,
침대 가기 위해 무엇을,
나는 영원히 잠을 것입니다
쇠사슬로 묶인 꿈 —
나는 잠못드는,
나,방귀!
내 야이츠키 메도우가,
내 버마 진주는 마모되지 않았습니다,
내 볼린 숲이 무너지지 않았다고,
러스에 모든 소년 이상 사랑!"
할머니는요?
멀리 이동,멀리 이동, —
강철 비둘기
날개를 가진 창을 이길.
"무엇이 그렇게 무서운,
할머니 목소리?"
"나는 그것을 멀리주고 싶지 않다
여자-잘 했어."
-"당신은 작업 있었어요, —
그것은 알고 수치 시간!"
-"이 작은 일
꽉 차요?

노래 Когда я буду бабушкой의 뮤직 비디오(Алла Пугачёва)