Amélie les crayons — Mes très chers 가사 및 번역
이 페이지에는 Amélie les crayons의 노래 "Mes très chers"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Allez c’est décidé, d’accord je vous pardonne,
D’avoir fait brûler mon coeur a l’acétone,
Et mes très chers, je vous suggère,
Profitez en bien, c’est aujourd’hui pas demain.
Après m’avoir laissée en pleur sur le bord de la route,
Vous revenez la bouche en coeur, rajouter une goûte,
Mais le vase est déjà plein, aviez vous des doutes?
De mes larmes et mes chagrins, vous faut il une loupe?
Allez c’est décidé, d’accord je m’abandonne,
A vos excuses plates qui m'étonnent,
Et mes très chers, je vous suggère,
Profitez en bien, c’est aujourd’hui pas demain.
J’ai pêché je vous l’avoue avec quelques remords,
Et secrètement sur vous, jeté des mauvais sorts,
Et puis vos hirondelles qui ont posées si vite,
Leurs nids dans votre vaisselle les pauvres petites.
Mais qu’on soit d’accord plus tard je pardonnerais,
A vos demoiselles qui s’effraient,
Et mes très chers, je vous suggère,
De changer de trottoir à tout hasard.
Allez c’est décidé d’accord j’vous remercie,
D’avoir mal quitté, d’avoir guidé ma vie,
Mon homme à moi, c’est l’célibat,
Mais très chers sachent, que vous n’y arrivez pas.
(Merci à Wess Kent pour cettes paroles)
가사 번역
이 결정있어 어서,좋아 당신을 용서,
아세톤으로 내 심장을 태워줘서,
그리고 내 사랑,나는 당신을 제안한다,
자신을 즐길 수,오늘은 내일이 아니다.
길 옆에서 울면서,
당신은 마음에 입을 반환 맛을 추가,
꽃병은 이미 가득 찼어요 의심은 있었어요?
내 눈물과 슬픔에서 돋보기 필요하니?
이 결정있어 어서,좋아 포기,
나를 놀라게 하는 당신의 평면 사과에,
그리고 내 사랑,나는 당신을 제안한다,
자신을 즐길 수,오늘은 내일이 아니다.
나는 그것을 양심의 가책으로 고백한다는 죄를 지었습니다,
그리고 비밀리에,사악한 주문을 캐스팅,
그리고 당신이 너무 빨리 누워 제비,
네 접시에 그들의 둥지가 가엾은 작은 것들이야
그러나 우리가 나중에 동의하자 나는 용서 것,
겁에 질린 숙녀분들께,
그리고 내 사랑,나는 당신을 제안한다,
우연히 보도를 바꾸려고요
이 괜찮아 당신을 감사 결정있어 어서,
내 삶을 인도하기 위해,
내 남자는 독신,
그러나 사랑하는 사람은 당신이 그것을 할 수 없다는 것을 알고있다.
(이 단어에 대한 웨스 켄트 덕분에)