Amina — Le dernier qui a parlé 가사 및 번역

이 페이지에는 Amina의 노래 "Le dernier qui a parlé"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

C’est le dernier qui a parlé qui a raison dans ta maison
C’est celle qui m’a donné un nom qui a raison de toute façon
Fille ou garçon, tous ces dictons sont des leçons, ne dis pas non
Le monde n’est ni mauvais ni bon, tu ne tournes pas rond, c’est sans raison
Dis-moi au nom de quelle nation tu lèves le ton dans ma maison
Ne gémis pas comme un violon sans partition, c’est une leçon
La vérité se cache le front comme un silence qui en dit long
C’est le plus fort qui a parlé qui a raison de toute façon
C’est le dernier qui a parlé qui a raison dans ta maison
C’est le dernier qui a parlé qui a raison de toute façon
Toutes les saisons font et défont belles les passions, quelle dérision
C’est le dernier qui a parlé qui a raison sans condition
Comme-ci ou comme-ça, ici ou là-bas

가사 번역

네 집에 누가 있는지 마지막으로 말할거야
어쨌든 나한테 이름을 준 건 그녀야
소녀 또는 소년,이 모든 말은 교훈,아무 말도하지 않습니다
세계는 나쁜 나 좋은 어느 쪽도 아니다,당신은 라운드 설정하지 않습니다,그것은 아무 이유 없다
내 집에서 네 목소리를 들어주는 나라 이름을 말해
점수없이 바이올린처럼 신음하지 마십시오,그것은 교훈이다
진실은 이마를 침묵처럼 감추고 있어
누가 옳은지 가장 강하게 말하죠
네 집에 누가 있는지 마지막으로 말할거야
누가 옳은지 마지막으로 말한 거야
모든 시즌 만들고 열정을 아름다운 휴식,어떤 조롱
무조건 옳다고 말한 건 이번이 마지막이야
이 같은 또는 이와 같이,여기 또는 거기