Amon Amarth — Once Sent From The Golden Hall 가사 및 번역
이 페이지에는 Amon Amarth의 노래 "Once Sent From The Golden Hall"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Rumbling thunder cracks the sky. And rain starts pouring down. Lightning
strikes a cold bright light. Upon the bloodrenched ground.
The sword play is hard. And many falls. Steel bites sharp in flesh.
And upon a mountain. Towering tall. Stands the messengers of death.
Five horsemen in Armour bright. Waiting in the flashing light. Looking down
upon the field. Where Vikings fight with axe and shield.
On stallions black as night. With eyes burning red. They ride with thunder to the fight. Deliverance of certain death.
A warcry loud as Heimdall’s horne. Echoes across the land. Enemies who hear it freeze to the bone. Friends of doom proudly stands.
They ride faster than the wind. With lighting speed they strike.
Black ravens follow where they’ve been. To feed from those died.
With power they vield their swords. As they ride down fleeing men.
Sending them to Hel’s dark court. To never come back again.
The warriors ride once more. To the mountain from which they came.
Once sent by the gods to war. And they never return in shame.
가사 번역
천둥 균열이 하늘을 울리는. 그리고 비가 쏟아지기 시작합니다. 번개
차가운 밝은 빛을 친다. 피 묻은 땅에.
칼놀이는 힘들어요 그리고 많은 폭포. 강철은 살에 날카로운 물린.
그리고 산에. 높이 우뚝 솟은. 죽음의 사자를 의미합니다.
5 명의 호스맨이군 깜박이는 빛을 기다리고 있습니다. 아래로 보기
들판에. 바이킹이 액스와 쉴드와 싸우는 곳
밤처럼 수컷에 검은 색. 눈이 빨간색으로 불타고. 그들은 싸움에 천둥과 함께 타고. 어떤 죽음의 구원.
헤임달 말처럼 큰 소리로 워크리. 메아리 울려퍼진다 뼈에 얼어붙는 소리를 듣는 적들 운명의 친구는 자랑스럽게 의미합니다.
그들은 바람보다 빠르게 타고. 조명 속도로 그들은 파업.
검은 까마귀들이 어디로 갔는지 따라가네 죽은 자들을 먹여 살리기 위해서
권력을 가지고 그들은 칼을 휘둘렀다. 그들은 내려 타고 남자를 탈출.
헬의 다크 코트로 보내 다시는 돌아오지 않으려고요
전사 한 번 더 타고. 그들이 온 산으로
한번은 신들이 전쟁에 보냈지 그리고 그들은 결코 수치심으로 돌아 오지 않습니다.