Amorphis — Song of the Sage 가사 및 번역
이 페이지에는 Amorphis의 노래 "Song of the Sage"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
No man nor a god, with a sword he carved
With a feather he conjured
An instrument from the bone of fish
A kantele from the jaws of a pike
Sat on a golden rock, on a bank of a golden river
By the brink of golden falls, under the golden sun
The birds flew to the singer
The wildfowl from the open sea
The fingers plucked the brightest chord
Tolled the fangs of a pike
The colours of rainbow lighted
Above the silent waters
Came forth the woodland creatures, the spirits great and small
The mistress and the master of Tapiola, forest folk
Behind a cloud of blue, the moon wove the strands of silver
On the edge of the cloud of red, the daylight gilded the cloth
The small fish in the shallows, the big ones under the surface
The king of waters, on the waves, the queen on an open sea
From distant fens came the swans
An eagle from its heaven high
Each one comprehended and understood
Each one shed a tear, they wept and cried
Each and every tear, tears of everyone
All joined to flow into the silent waters
The golden stream of life carried the tears to the sea
To oceans' deep keeps the pearls were concealed.
가사 번역
신도 없고 칼도 새겨 졌어
깃털로 그는 연상
물고기의 뼈에서 악기
한 캉텔레 한 턱의 파이크
황금 바위 위에 앉아 한 강 한 은행
황금의 태양 아래,황금 폭포의 위기에 의해
새들이 가수로 날아갔어요
엊그제 같은데
손가락은 가장 밝은 코드를 뽑아
파이크의 송곳니를
무지개 조명의 색상
침묵의 물 위
삼림 지대 생물,위대하고 작은 영혼을 나왔다
타피올라의 여주인과 주인,삼림 사람들
푸른 구름 뒤에 달은 은 가닥을 휘젓습니다
붉은 구름의 끝부분에
얕은 물고기들,표면 아래 큰 물고기
바다의 왕,파도에,열린 바다의 여왕
먼 암탉에서 온 백조
천국에서 온 독수리
각 하나는 이해되고 이해되었습니다
각각의 하나는 눈물을 흘리고,그들은 울고 울었다
각각의 모든 눈물,모든 사람의 눈물
모두 침묵의 바다로 흐르기 위해 합류했다
황금빛의 생명체가 눈물을 바다에 운반했습니다
바다의 깊은 곳에서 진주는 은폐되었다 유지.