Abel Pintos — Grito Santiagueño 가사 및 번역
이 페이지에는 Abel Pintos의 노래 "Grito Santiagueño"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
En los ranchos nací,
me llaman «el bandeño».
Algún mistol supo acunarme
de changuito en mis sueños.
«Araranti upiay»
va cantando mi caja
y una copla sigue a la luna
buscando la mañana.
Cuando canto siento
que es el duende quechua
que tira de mis venas.
Me hace gritar
al vidalear nuestras tristezas.
Yo soy cantor vidalero
de mi tierra santiagueña.
Soy cantor, busco el sol
vidaleando hasta el sueño.
Mi caja está enamorada
del grito santiagueño.
Cuando muera, tal vez,
mezclado con la tierra,
florezca en vaina de algarroba
en alguna primavera.
가사 번역
목장에서 나는 태어난,
'반데뇨'라고 불러"
어떤 미스톨은 나를 요람하는 방법을 알고 있었다
내 꿈에 창구이토.
'아라란티 우피아이»
내 박스 불러
그리고 코플라는 달을 따른다
아침을 찾고.
내가 노래 할 때 나는 느낀다
퀴 추아 엘프는 무엇입니까
그것은 내 혈관을 가져옵니다.
비명을 지르네
우리는 우리의 슬픔을 살고 있습니다.
나는 칸토르 비달레로
santiaguenna 땅에서요
난 가수야 태양을 찾고 있어
비달 잠을.
내 상자는 사랑
santiagueño 외침.
내가 죽을 때,어쩌면,
지구와 혼합,
까롭 포드에 피
일부 봄.