Abel Pintos — Y Sueño una Farolera 가사 및 번역
이 페이지에는 Abel Pintos의 노래 "Y Sueño una Farolera"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Yo sueño cosas de niños,
historietas para armar,
juegos que cambien el juego
moral de la humanidad.
Sueño un Mambrú carpintero
amigo de la razón
con un serrucho en las manos
y un niño en el corazón.
Y sueño una farolera
que no salga con cualquiera…
Me sueño en alguna siesta
a la orilla del canal,
me sueño en mi bicicleta
por la sombra del parral.
Y sueño un arroz con leche
con gente de este lugar
que sepa abrir la puerta
pa´jugar de igual a igual.
Y sueño una farolera
que no salga con cualquiera…
Cuando no sueño trabajo
y no dejo de pensar
que el sueño que yo he soñado
puede ser la realidad.
Me gusta soñar despierto
sobre el puente de Avignon
donde hacen así los que hacen
aunque les digan que no.
Y sueño una farolera
que no salga con cualquiera…
El juego que más me gusta
es el «Antón pirulero»
porque siempre paga prenda
el que no atiende su juego.
Quisiera seguir soñando
como un niño en su lugar,
pero ya está bien de sueños,
es hora de despertar.
Que pase la farolera
y no vuelva a tropezar.
가사 번역
나는 아이들의 일을 꿈,
무장 만화,
게임 변화하는 게임
인류의 도덕적.
목수 맘브루의 꿈
이유의 친구
톱을 들고
그리고 심장에 어린 아이.
그리고 나는 가로등 기둥의 꿈
데이트 하지 마…
나는 낮잠을 꿈
운하 은행,
내 자전거에 꿈
가몰의 그림자 옆에서요
그리고 쌀 푸딩 꿈
이 곳에서 온 사람들과 함께
문 여는 법 알려줘요
같은-에 대한 같은 재생합니다.
그리고 나는 가로등 기둥의 꿈
데이트 하지 마…
내가 일을 꿈을하지 않을 때
그리고 나는 계속 생각
내가 꿈꿔왔던 그 꿈
그것은 현실이 될 수 있습니다.
나는 깨어 꿈을 좋아
아비뇽 다리 위
어디서 할 사람
싫다고 해도
그리고 나는 가로등 기둥의 꿈
데이트 하지 마…
내가 가장 좋아하는 게임
그것은"안톤 피룰레로"입니다»
그는 항상 서약을 지불하기 때문에
게임을 안 하는 사람
계속 꿈을 꾸고 싶어요
아이로 대신,
그러나 그것은 꿈을 충분히 좋다,
이제 일어날 시간이야
가로등 기둥 통과
그리고 다시 비틀 거리지 마십시오.