Ahmet Kaya — Biz Üç Kişiydik 가사 및 번역
이 페이지에는 Ahmet Kaya의 노래 "Biz Üç Kişiydik"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Biz üç kişiydik; Bedirhan, Nazlıcan ve ben
Üç ağız, üç yürek, üç yeminli fişek!
Adımız bela diye yazılmıştı dağlara taşlara
Boynumuzda ağır vebal, koynumuzda çapraz tüfek
El tetikte, kulak kirişte ve sırtımız toprağa emanet
Baldıran acısıyla ovarak üşüyen ellerimizi
Yıldız yorgan altında birbirimize sarılırdık
Deniz çok uzaktaydı ve dokunuyordu yalnızlık
Gece uçurum boylarında, uzak çakal sesleri
Yüzümüze, ekmeğimize, türkümüze çarpar geçerdi
Göğsüne kekik sürerdi Nazlıcan, tüterdi buram buram
Gizlice ona bakardık, yüreğimiz göçerdi
Belki bir çoban kavalında yitirdik Nazlıcan'ı
Ateşböcekleriyle bir oldu, kırpışarak tükendi
Bir narin kelebek ölüsü bırakıp tam ortamıza
Kurşun gibi, mayın gibi tutuşarak tükendi
Oy Nazlıcan; vahşi bayırların maralı
Nazlıcan; saçları fırtınayla taralı
Sen de böyle gider miydin yıldızlar ülkesine?
Oy Nazlıcan, oy, canevinden yaralı
Nazlıcan; serin yayla çiçeği
Nazlıcan; deli dolu heyecan
Göğsümde bir sevda kelebeği
Nazlıcan, ah Nazlıcan
Artık yenilmiş ordular kadar eziktik, sahipsizdik
Geçip gittik, parka ve yürek paramparça
Gerisi ölüm duygusu, gerisi sağır sessizlik
Geçip gittik, Nazlıcan boşluğu aramızda
Bedirhan'ı bir gedikte sırtından vurdular
Yarıp çıkmışken nice büyük ablukaları
Omuzdan kayan bir tüfek gibi usulca
Titredi ve iki yana düştü kolları
Ölüm bir ısırgan otu gibi sarmıştı her yanını
Devrilmiş bir ağaçtı ay ışığında gövdesi
Uzanıp bir damla yaş ile dokundum kirpiklerine
Göğsümü çatlatırken nabzımın tükenmiş sesi
Sanki bir şakaydı bu, birazdan uyanacaktı
Birazdan ateşi karıştırıp bir cigara saracaktı
Oysa ölüm sadık kalmıştı randevusuna, ah
O da Nazlıcan gibi bir daha olmayacaktı
Ey Bedirhan; katran gecelerin heyulası
Ey Bedirhan; kancık pusuların belası
Sen de böyle bitecek adam mıydın? Konuşsana!
Ey Bedirhan; ey mezarı kartal yuvası
Bedirhan; mor dağların kaçağı
Bedirhan; mavi gözleri şahan
Zulamda suskun gece bıçağı
Bedirhan, ah Bedirhan
Biz üç kişiydik;
Üç intihar çiçeği;
Bedirhan, Nazlıcan ve ben
Suphi!
가사 번역
우리 셋이 있었다;베디란,나즐리칸과 나.
3 개의 입,3 개의 심장,3 개의 맹세된 폭죽!
우리의 이름은 산과 돌에 적혀 있었다.
우리의 목에 심한 전염병,우리의 가슴에 총을 교차
손은 방아쇠에 있고 귀는 빔에 있고 뒤는 땅에 있어요
우리는 헴 록 고통으로 우리의 차가운 손을 문질러
우린 스타 이불 아래에서 서로 껴안고
바다는 멀리 떨어져 있었고 외로움은 만지고 있었다
밤 절벽에서 먼 코요테 소리
그것은 우리의 얼굴,빵,우리의 터크를 칠 것입니다.
그는 타임을 가슴에 바른다,나즐리칸,투터디 부람 부람
우린 비밀을 지켜봤고 마음이 무너지고 있었다
나즐리가 목자의 파이프에서 죽었을지도 몰라
반딧불이 한 마리가 되어 눈깜짝할 사이에 멸종된 거야
섬세한 나비는 우리 가운데 죽은 사람을 떠난다
총알처럼,광산처럼.
야생의 슬로프 마랄리
Nazlıcan;폭풍에 의해 빗질 머리
그런 별들의 땅에 갈래요?
Oly Nazlıc,Oy,canevinden 부상
Nazlıcan;시원한 고원 꽃
Nazlıcan;흥분으로 가득 미친
사랑 나비에 내 가슴
Nazlıcan,Ah Nazlıcan
이제 우리는 패배한 군대만큼이나 약했고,우린 칙령이 되었다
우리는 공원을 통해 가서 심장은 산산조각이났습니다
나머지는 죽음의 감각,나머지는 귀머거리 침묵이다
우리는 통과했다.
그들이 베디란을 공격했어
얼마나 많은 위대한 봉쇄를 깰 않았다?
부드럽게 어깨 스룽 소총처럼
그의 팔은 떨고 양쪽에 떨어졌다
죽음은 쐐기풀처럼 당신을 덮여
뒤집힌 나무였는데 달빛의 트렁크
나는 밖으로 도달 나이 한 방울과 그녀의 속눈썹을 터치
내 가슴을 찢어 내 맥박의 소리가 밖으로 실행
농담처럼 깨려던 참이었어
그는 불을 휘젓고 관절을 굴리려고 했어요
그러나 죽음은 그의 약속에 충실했다,오
그는 다신 나즐리캉 같지 않을 거야.
오 베디란,타르의 밤의 땅
오 베디란,불여시 매복들의 재앙
이렇게 끝나게 할 남자였니? 말해 봐!
오 베디란 이글 둥지의 무덤
베디란;퍼플 산맥의 도망자
베디란;푸른 눈 샤한
내 은신처에서 조용한 밤 칼
베디란,아 베디란
우리는 세 살이었다;
3 개의 자살 꽃;
베디란,나즐리칸과 나
수피!