Ahmet Kaya — Denizin Ardı Özgürlük 가사 및 번역
이 페이지에는 Ahmet Kaya의 노래 "Denizin Ardı Özgürlük"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Ne demeli şimdi
Bir çiğdemin toprağı yırtışını seyredişim
Göğe mi dokunmalı, ucuna mi körpe filizin?
Öyleyse karanlık sokaklarda koştuğumu düşün
Ay gene bir kadın gibi sarkıyorken denize
Dirseklerimle böğrüme gömdüğüm titremeyi düşün
Oradan göğsümü kaplayışını soğuk bir terin
İlk sözcüğü anlamla birleştiren çocuğu düşün
Onun kavradıkça derinleşen şarkısını
Vay perçemle günün huysuzluğu dolaşan kısrak
Vay acemi öpüşlerden gövdeme boşalan acımtırak haz
Telaş, kıvranış, parıltılı gözlerdeki atılganlık
Ya görevin ne senin, görevin?
Oynaşmak değil mi içimdeki savaşmak duygusuyla?
Ve benim nevresimim kararmışsa kirden, rutubetten
Sarhoşsam gülümseyişlerden ağlayışlardan
Ve kaynak sularıyla üstüme yağan aydınlık hulyaları
Senden gelen ısıyla koruyorsam
Ne demeli simdi
Ey serçelerin sabahlarla doluştuğu cıvıltı?
Ey bir romanın olur olmaz yerinde dikkatti çeken hayal
Kalbimi çevreleyen sevda gözeneyi
Acıyış, şefkat, umursayış, hırçınlık seli
Beni düşün öyleyse
Beni hayretin ve karanlığın eşiğinde
Beni fitillerde başlayan bir fısıltı
Anında ilk satırı yazarken bir bildirinin
Kulaktan kulağa dolaşan haberlerin bağrında
Beni dar camlarda değil
Bir bulutun seyrinde düşün
Burada ortasında sıçraya sıçraya kabaran alevlerim
가사 번역
무엇 지금은 어떻습니까
지상을 통해 크로커스 찢어 보는 것
하늘을 만지고 싶나?아니면 끝에 새싹을 칠래?
그럼 날 떠올려봐
달빛이 여자처럼 매달려 있을 때
팔꿈치로 내 가슴에 묻힌 떨림 생각
♪From there to my best♪♪a cold sweat♪
첫 번째 단어를 의미와 결합 한 아이를 생각해보십시오
그녀의 노래 심화
화가는 내 리벳 오늘의 크랭크 방황하는 파일입니다
와우,신참 키스 내 몸 빈 acımtırak6 월
질풍,몸부림,반짝이는듯한 눈의 주장성
그리고 당신의 임무는,당신의 임무는 무엇인가?
나 때문에 싸우는 거 아냐?
그리고 내 침대 린넨이 검은 색이면,그것은 흙,그것은 습기입니다.
♪If I'm take♪♪from the smile and the crying♪
그리고 봄 물 덕분에 비가 내리는 밝은 훌리야
내가 당신에게서 더운 걸로 보호한다면
무엇 지금은 어떻습니까
또는 참새 아침에 지저귀다?
소설이 생기자마자 관심을 끄는 꿈
내 마음을 둘러싼 사랑
연민,연민,배려,침략의 홍수
그럼 날 생각해
나를 놀라게하고 어둠의 위기에
윅스에서 시작했던 속삭임
선언의 첫 번째 줄을 즉시 입력 할 때
귀에서 귀로 가는 뉴스의 중심부에요
좁은 창에 나 하지
구름의 과정 에서 생각
여기 내 불꽃 가운데