Aşık Mahsuni Şerif — Mele Koyun Mele 가사 및 번역
이 페이지에는 Aşık Mahsuni Şerif의 노래 "Mele Koyun Mele"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Bahar mı oldu Berçenek'in yazısı, yavru yazısı?
Yeşillenmiş Binboğa'nın mazısı, ey, ey
Bir koyun vurulmuş meler kuzusu
Mele koyun mele. Ben nasıl edem?
Başım alıp gene Maraşa gidem
Yaralı gönlüme bir ilaç edem
Mele koyun mele. Ben nasıl edem?
Mele koyun mele. Ben nasıl edem?
Başım alıp gene Maraşa gidem
O dört kuzu ile koyunlar güdem
El sütüne beyaz dedim olmadı, yavrum olmadı
Kömürüne kara dedim olmadı, ey, ey
Bir defa Dünya'da yüzüm gülmedi
Söyle canım söyle, ben nasıl edem?
Başım alıp gene Maraşa gidem
Ne kimseyi kırıp, ne de incitem
Söyle canım söyle, ben nasıl edem?
Söyle canım söyle, ben nasıl edem?
Başım alıp gene Maraşa gidem
Ne kimseyi kırıp, ne de incitem
Mahzuni’yim, bir an oldu pazarım, yavru pazarım
Kendi kitabımdan okur yazarım, ey, ey
Seni azraile verir ezerim
Söyle canım söyle, ben nasıl edem?
Bırakıp Dünya'yı ah’rete gidem
Bir canım var hakka teslim edem
가사 번역
봄이었어,베르 세넥의 글쓰기,아기 글쓰기?
그린 빈보와,오,오의 과거
양 샷 멀러 양고기
멜 바꿔,멜 어떻게 하면 되죠?
내 머리를 다시 마라샤에게 갈 수 없어
상처입은 심장에 약을 줄게요
멜 바꿔,멜 어떻게 하면 되죠?
멜 바꿔,멜 어떻게 하면 되죠?
내 머리를 다시 마라샤에게 갈 수 없어
그는 네 양과 양을 안내
우유도 안 먹혔고 아기도 안 먹혔어
콜 블랙이라고 불렀어
나는 지구상에서 한 번 미소 짓지 않았다
말해봐,자기 어떻게 하면 돼?
내 머리를 다시 마라샤에게 갈 수 없어
난 아무도 해치지 않아요
말해봐,자기 어떻게 하면 돼?
말해봐,자기 어떻게 하면 돼?
내 머리를 다시 마라샤에게 갈 수 없어
난 아무도 해치지 않아요
마즈니예요 일요일,우리 아기 일요일이
나는 내 자신의 책에서 읽을 수있다.
그림 리퍼에게 널 넘길게
말해봐,자기 어떻게 하면 돼?
아프렛에게 세상을 떠날 순 없어
난 하카에게 삶을 살 수 있어