Aşık Mahsuni Şerif — Meydan Sizindir 가사 및 번역

이 페이지에는 Aşık Mahsuni Şerif의 노래 "Meydan Sizindir"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Büyük balık küçük balığı yutar
Ama büyük insan küçük insanı yutmaz
Balıklar balıkları yutar
İnsanlar insanı yutmaz
Soyulmadık bir derimiz kalmıştı canım, kalmıştı
Soyun babo soyun, meydan sizindir, gardaş sizindir
Hiçbir canlı gardaşına kıyamaz, gurban kıyamaz
Kıyın babo kıyın, meydan sizindir
Şimdi sizin ama sonra bizimdir
Dünya bizimdir, evren bizimdir
Dostluk bizimdir, gardaşlık bizimdir, dost
Toprağa karışmış fakirin teri, fakirin teri
Ağlamak bilir mi beylerin biri, beylerin biri?
Size beyefendi, bize serseri, bize serseri
Deyin babo, deyin, meydan sizindir
Meydan sizin ama insan bizimdir
Dünya sizin ama dostluk bizim
Gardaşlık bizimdir, yarınlar bizim dost
Dost, güzel dost
Kıyas edilir mi çul ile halı, çul ile halı?
Kimler yaptı bize böyle bir yolu, böyle bir yolu?
Yemekle biter mi milletin malı, milletin malı?
Yeyin babo, yeyin, meydan sizindir
Şimdi sizin ama sonra bizimdir
Meydan sizin ama dostluk bizimdir
İnsanlık bizimdir, Mahzuni bizimdir
Dost

가사 번역

큰 물고기 제비 작은 물고기
하지만 큰 남자는 작은 남자를 삼키지 않습니다
물고기는 물고기를 삼킬
사람들은 사람들을 삼키지 않습니다
벗겨지지 않은 피부가 있었어
바보 스트립,광장은 당신 것입니다,가드스는 당신 것입니다
생물은 그의 가르다를 죽일 수 없으며 구르반은 죽일 수 없습니다.
자,바보,광장은 네 거야
이제 당신꺼지만 우리꺼잖아요
세상은 우리 것이다,우주는 우리 것이다
우정은 우리 것입니다,우정은 우리 것입니다,우정은 우리 것입니다
가난한 사람들의 땀 가난한 사람들의 땀
신사 중 한 명이 울 수 있습니까?
당신 신사,우리 펑크,우리 펑크
바보,말해봐 광장은 네 거야
광장은 당신 것이지만 남자는 우리 것입니다
세상은 당신 것이지만 우정은 우리 것입니다
Garda 는 우리 것이고 내일은 우리의 친구입니다
친구,좋은 친구
당신은 카펫과 카펫을 비교할 수 있습니까?
누가 우리를 그런 경로로 만들었습니까?
그것은 음식,사람들의 재산,사람들의 재산으로 끝나요?
먹어,바보 먹어 광장은 네 거야
이제 당신꺼지만 우리꺼잖아요
도전은 당신 것입니다 그러나 우정은 우리 것입니다
인류는 우리 것이다 슬픈 것은 우리 것이다
친구