Aşık Mahsuni Şerif — Sözün Gelişi 가사 및 번역

이 페이지에는 Aşık Mahsuni Şerif의 노래 "Sözün Gelişi"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Benim deme dostum sen de gidersin, sen de gidersin
Sultan Süleyman'ın gittiği gibi
Âdem peygamberin Havva’sı için
Arasat dağında yittiği gibi, yittiği gibi
Âdem peygamberin Havva’sı için
Arasat dağında yittiği gibi
Haydar, Haydar, Haydar
Gül yüzlüm Haydar
Haydar, Haydar, Haydar
Gül yüzlüm Haydar
Bir kere yüzünü, yüzünü döne
Bak nice sultanlar oldu köşkünden, oldu köşkünden
Beş metre bezinen farksız düşkünden
Kenan ellerinde Yusuf aşkından
Zeliha’nın yanıp tüttüğü gibi, tüttüğü gibi
Kenan ellerinde Yusuf aşkından
Zeliha’nın yanıp tüttüğü gibi
Haydar, Haydar, Haydar
Gül yüzlüm Haydar
Bir kere cemalin yüzünü döne
Bir Nemrut var idi, çok iyi düşün, çok iyi düşün
Tanrı'yım der idi yalanı peşin
Halil’i tükenmez ulu güneşin
Ateşte balıklar bittiği gibi, bittiği gibi
Halil’i tükenmez ulu güneşin
Halil’i tükenmez ulu güneşin
Ateşte balıklar bittiği gibi
Her şahta bulunur gözü sürmeli, gözü sürmeli
Sürmeler silinir yüzü burmalı
Mahzuni bir yerde ceza görmeli
Şu fâni Dünya'da ettiği gibi, ettiği gibi
Mahzuni bir yerde ceza görmeli
Çünkü ettiğini çektiği gibi

가사 번역

나라고 말하지 마 가,가,가
술탄 술레이 만이가는 동안
선지자 이브 아담
산 아라사트에 손실,로 손실
선지자 이브 아담
산 아라사트에 손실
헤이다르,헤이다르,헤이다르
Gül yüzlüm 헤이다르
헤이다르,헤이다르,헤이다르
Gül yüzlüm 헤이다르
일단 얼굴,회전 얼굴
얼마나 많은 술탄이 저택에서 있었다 봐,맨션에서이었다
다섯 피트에서 베지넨 무관심에서 좋아
Kenan 의 손에 Yusuf 의 사랑
젤리하 번즈처럼 연기가 난다
Kenan 의 손에 Yusuf 의 사랑
그것은 무역의 깜박임 같았다
헤이다르,헤이다르,헤이다르
Gül yüzlüm 헤이다르
한 번 동안 주변에 도십시오
네무룻이 있었다,아주 열심히 생각,아주 열심히 생각
그는 내가 신이라고 말하곤 했어
무한한 위대한 태양의 칼릴이다
피쉬가 불에서 다 떨어지면
무한한 위대한 태양의 칼릴이다
무한한 위대한 태양의 칼릴이다
피쉬가 불덩이에서 뛰면서
모든 국왕이 주시하고 있습니다
이 놀이기구는 버마제 얼굴을 닦아냈다
슬픈 곳에서 벌을 받아야 해요
그가 이 인간 세상에서 그랬던 것처럼,그가 그랬던 것처럼
슬픈 곳에서 벌을 받아야 해요
그가 해낸 방식 때문에