Al Stewart — (A Child's View Of) The Eisenhower Years 가사 및 번역
이 페이지에는 Al Stewart의 노래 "(A Child's View Of) The Eisenhower Years"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
You’re on your way back home in a brand new station wagon
A pile of rolling chrome, ten miles to the gallon
Your mother puts her makeup on, you watch her crunch the gears
It’s a child’s view of the Eisenhower years
Your father knows what’s best, no one to upstage him
He thinks he’s so well dressed, finds new things to outrage him
Elvis on the television, G.I.'s in Korea
It’s a child’s view of the Eisenhower years
I don’t mind the innocence so much in fact it’s charming
The comedians have got a certain touch that’s so disarming
Even though the aliens from space haunt the weekend matinees
Super heroes keep the citizenry safe
There’s a beep in the sky in 1957
A metal ball that flies through Soviet heaven
Papers shout the headlines, politicians fan the fears
It’s a child’s view of the Eisenhower years
I don’t mind the innocence so much in fact it’s charming
And the girls in their hoop skirts have got a style that’s so disarming
Even thought the neighborhood is new
Everybody looks like you at the soda fountain or the schoolyard too
See the baseball fly out across the diamond
Jimmy Jones and I we’ve both got good timing
To be born into a greased back world, all hips and teenage sneers
It’s a child’s view of the Eisenhower years
가사 번역
당신은 새로운 스테이션 왜건 집에 돌아 오는 길에
롤링 크롬 한 더미,갤런 십마일
네 엄마가 화장을 해놓고,기어를 위기치우는 걸 지켜봐.
아이젠하워의 어린 시절입니다
너희 아버지는 무엇이 최선인지 안다 무대에 올라선 사람은 없다
그는 자신이 너무 잘 입고 있다고 생각하고 그를 격노 할 새로운 것을 발견합니다
엘비스 온 텔레비전,위장관
아이젠하워의 어린 시절입니다
무죄는 상관없어요 사실 매력적이니까요
코미디언은 너무 무장 해제의 특정 터치를 가지고있다
비록 우주에서 외계인이 주말 연수생을 잡으러 다니더라도
슈퍼 영웅은 시민을 안전하게 유지합니다
1957 년엔 경고음이 울려
소련 천국을 가로지르는 금속 공
논문은 헤드 라인을 소리 정치인은 두려움을 팬
아이젠하워의 어린 시절입니다
무죄는 상관없어요 사실 매력적이니까요
그리고 후프 스커트의 여자들은 옷을 벗는 스타일이 있어
심지어 동네는 새로운 생각
소다수수나 학교 운동장에서도 모두 널 닮았어
보 이 야구 비행 나 가로 이 다이아몬드
지미 존스와 나 둘 다 타이밍이 좋아
기름칠된 뒤 세계,모든 엉덩이 및 사춘기 운동가로 선천적으로 하기 위하여
아이젠하워의 어린 시절입니다