Александр Городницкий — Я иду по Уругваю 가사 및 번역

이 페이지에는 Александр Городницкий의 노래 "Я иду по Уругваю"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

«Я иду по Уругваю,
Ночь — хоть выколи глаза.
Слышны крики попугаев
И мартышек голоса».
Над цветущею долиной,
Где не меркнет синева,
Этой песенки старинной
Мне припомнились слова.
Я иду по Уругваю,
Где так жарко в январе,
Про бомбёжки вспоминаю,
Про сугробы на дворе.
Мне над мутною Ла-Платой
Вспоминаются дрова,
Год далёкий сорок пятый,
Наш отважный пятый «А».
Малолетки и верзилы
Пели песню наравне.
Побывать нам не светило
В этой сказочной стране.
Я иду по Уругваю,
В субтропическом раю,
Головой седой киваю,
Сам с собою говорю.
Попугаев пёстрых перья,
Океана мерный гул…
Но линкор немецкий «Шпее»
Здесь на рейде затонул.
И напомнит, так же страшен,
Бывшей мачты чёрный крест,
Что на шарике на нашем
Не бывает дальних мест.
Я иду по Уругваю
В годы прошлые, назад,
Вспоминаю, вспоминаю,
Вспоминаю Ленинград…
«Я иду по Уругваю,
Ночь — хоть выколи глаза.
Слышны крики попугаев
И мартышек голоса».

가사 번역

"나는 우루과이 산책,
밤-적어도 당신의 눈을 넣어.
당신은 앵무새의 비명 소리를들을 수 있습니다
그리고 원숭이 소리."
꽃이 많은 계곡 위,
파랑이 사라지지 않는 곳,
이 오래된 노래
나는 단어를 기억했다.
우루과이 걸어요,
어디 월에 너무 뜨겁다,
폭격에 대해 기억나요,
마당에 스노드리프트에 대해서요
어두운 라 플라타 위에 나
나는 나무를 기억,
먼 마흔 다섯 번째 년,
우리의 용감한 다섯 번째"A".
젊은이와 큰 남자
그들은 똑같이 노래를 불렀다.
우리는 거기 있을 수 없었다
이 멋진 나라에서.
우루과이 걸어요,
아열대 낙원,
나는 나의 회색 머리를 끄덕였다,
나는 나 자신에게 이야기하고있다.
깃털 장식 앵무새,
바다의 리듬 포효…
그러나 독일 전함 피
여기 로드스테드가 침몰했어
고,당신을 생각 나게 그냥 무서운,
검은 십자가의 전 돛대,
우리 무도회엔 뭐가 있지?
먼 곳이 없습니다.
우루과이 걸어요
지난 몇 년 동안,다시,
나는 기억,나는 기억한다,
나는 레닌 그라드를 기억…
"나는 우루과이 산책,
밤-적어도 당신의 눈을 넣어.
당신은 앵무새의 비명 소리를들을 수 있습니다
그리고 원숭이 소리."