Александр Новиков — Золотая Це-Це 가사 및 번역

이 페이지에는 Александр Новиков의 노래 "Золотая Це-Це"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Было тяжело и душно,
А наутро выпал снег.
И была ее подушка
Все еще во сне.
Где замки, полы и стенки
Вышвырнуты вон,
Где она была туземкой
Голой среди волн.
И глядела то и дело
В ласковую синь.
А его корабль белый
Был простым такси.
Замер, не захлопнув дверцу,
На чужом крыльце.
И ее во сне кусала в сердце
Золотая Це-Це. Золотая Це-Це. Це-Це. Це-Це.
И ресницы были — крылья
Полуночных сов.
И душа дышала пылью
Белых парусов.
А у той, другой, подушка
Со свинцом в лице.
И у ней считалась просто мушкой
Золотая Це-Це. Золотая Це-Це. Це-Це. Це-Це.
Через ночь вела крутая
Лестница-змея.
Тот, в ночи блудил, плутая —
Был, конечно, я.
И по мне во сне жужжала
Как о подлеце,
И туземке в сердце била жалом
Золотая Це-Це. Золотая Це-Це. Це-Це. Це-Це.

가사 번역

무겁고 답답했습니다,
그리고 다음 날 아침 눈이 내렸다.
그리고 그녀의 베개가 있었다
꿈속에서도
자물쇠,지면 및 벽은 어디에 있습니까
뜻밖으로 던져,밖으로 던져,
어디 그녀는 네이티브
파도들 사이에서 벌거벗고
그리고 계속 찾고
부드러운 파란색으로.
그리고 그의 배는 흰색입니다
간단한 택시였어
그는 문을 꽝 닫지 않고 얼어 붙었다,
다른 사람의 현관.
그리고 그녀는 잠에서 그녀의 마음을 물고 있었다
황금 떼-떼. 황금 떼-떼. 떼-떼 떼-떼
속눈썹은 날개였습니다
자정 올빼미.
그리고 영혼은 먼지를 호흡
화이트 항해.
그리고 다른 하나는 베개가 있습니다
그의 얼굴에 리드.
그리고 그것은 단지 비행 간주되었다
황금 떼-떼. 황금 떼-떼. 떼-떼 떼-떼
밤을 통해 가파른 주도
사다리 뱀.
밤에 약 먹은 사람,사기꾼 —
물론 내가 있었다.
그리고 나는 내 잠에서 윙윙 거리고 있었다
악당으로서,
그리고 네이티브 여자는 심장에 찔려 있었다
황금 떼-떼. 황금 떼-떼. 떼-떼 떼-떼

노래 Золотая Це-Це의 뮤직 비디오(Александр Новиков)