Александр Вертинский — Piccolo Bambino 가사 및 번역

이 페이지에는 Александр Вертинский의 노래 "Piccolo Bambino"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Вечерело. Пели вьюги.
Хоронили Магдалину,
Цирковую балерину.
Провожали две подруги,
Две подруги — акробатки.
Шел и клоун. Плакал клоун,
Закрывал лицо перчаткой.
Он был другом Магдалины,
Только другом, не мужчиной,
Чистил ей трико бензином.
И смеялась Магдалина:
«Ну какой же ты мужчина?
Ты чудак, ты пахнешь псиной!»
Бедный piccolo bambino…
На кладбище снег был чище,
Голубее городского.
Вот зарыли Магдалину,
Цирковую балерину,
И ушли от смерти снова…
Вечерело. Город ник.
В темной сумеречной тени.
Поднял клоун воротник
И, упавши на колени,
Вдруг завыл в тоске звериной.
Он любил… Он был мужчиной,
Он не знал, что даже розы
От мороза пахнут псиной.
Бедный piccolo bambino!
1933, Париж

가사 번역

저녁이었어 눈보라가 노래를 불렀어요.
막달렌은 묻혔다,
서커스 발레리나.
두 친구를 보았다,
두 친구-곡예사.
광대는 또한 걷고 있었다. 광대는 울고 있었다,
그는 장갑으로 얼굴을 덮었다.
막달렌의 친구였어요,
친구가 아니라 남자,
타이츠를 가솔린으로 닦았어요
막달렌은 웃었다.:
"당신은 어떤 사람이 있습니까?
너 이상하다,개냄새난다!"
불쌍한 피콜로 밤비노…
묘지에서 눈이 더 깨끗했어,
도시보다 더 파랗네
막달렌 묻혔습니다,
서커스 발레리나,
그리고 다시 죽음에서 멀리 걸었다…
저녁이었어 도시의 별명.
어두운 황혼의 그림자.
광대는 그의 칼라를 돌았 다
무릎 꿇고,
갑자기 그는 동물 고뇌에서 울부 짖었다.
그는 사랑했어요 그는 남자였어요,
그는 장미조차 몰랐다
추운냄새는 개냄새가 나
불쌍한 피콜로 밤비노!
1933,파리