Алексей Глызин — Защити меня от одиночества 가사 및 번역

이 페이지에는 Алексей Глызин의 노래 "Защити меня от одиночества"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Спасенный эхом крик вернулся,
Мой голос не нашел тебя.
Порочный круг опять замкнулся,
И снова слышу я себя.
Чтоб твоего дождаться смеха,
И плач услышать, а не вой,
Жизнь напролет я жду, но эхо
Мне возвращает голос мой.
Мне возвращает голос мой:
Защити меня от одиночества!
Защити меня от меня!
Этот крик никогда не кончится,
Он не знает ни ночи, ни дня.
Он не знает ни ночи, ни дня.
А где-то на земле огромной
Ты неприкаянно стоишь,
И белым днем, и ночью темной
Мне в даль оглохшую кричишь,
Мне в даль оглохшую кричишь:
Защити меня от одиночества!
Защити меня от меня!
Этот крик никогда не кончится,
Он не знает ни ночи, ни дня.
Он не знает ни ночи, ни дня.

가사 번역

에코에 의해 저장된 비명은 돌아 왔습니다,
내 목소리는 당신을 찾지 못했습니다.
악순환이 다시 닫혔다,
그리고 다시,나는 나 자신을들을 수 있습니다.
당신의 웃음을 기다리는,
울음소리가 아니라 울음소리가 들려,
긴 수명 나는 기다릴 수 있지만,에코
내 목소리는 나에게 돌아갑니다.
내 목소리는 나에게 돌아:
외로움으로부터 저를 보호!
날 보호해줘!
이 비명은 결코 끝나지 않을 것입니다,
그는 밤도 낮도 모른다.
그는 밤도 낮도 모른다.
그리고 어딘가에 지구에?
당신은 그냥 거기 서있어,
그리고 하얀 날,어두운 밤
당신은 귀청이 터진 거리에서 나에게 소리 지르고 있습니다,
나에게 거리에 청각 장애인 소리:
외로움으로부터 저를 보호!
날 보호해줘!
이 비명은 결코 끝나지 않을 것입니다,
그는 밤도 낮도 모른다.
그는 밤도 낮도 모른다.