Alessandro Fiorello — Ma come faccio 가사 및 번역
이 페이지에는 Alessandro Fiorello의 노래 "Ma come faccio"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Avrei sperato per me un futuro migliore,
avrei cantato per te mille e mille canzoni,
avrei scritto per te chissà quante poesie,
te crerevo ca tu… eri n’ata tu.
Ora sono sul letto penso ad un’altro dispetto,
l’avrò fatto soltanto picchi non sò cagnato,
e mi mordo le dita e mi tengo il mio pianto,
questa volta lo giuro,
non l’amo più…
Ma comme faccio a non amarla come ho sempre fatto,
di lei non c'è l’amore chissu è o vero,
per lei non so chiu niente e chissu u sacciu,
ma comme faccio a non sentirmi dire «stai tranqiullo»,
«non piangere ti prego, il mondo è nostro»,
un’altra sua bugia… ora basta.
Ma comme faccio, io non o sacciu,
si rinde e braccia, mi manche tu!
Bimba stupida tu, mè bruciato e poesie, ora amore di già un’altra bugia…
tè saputo inventare… per avermi un pò accanto,
ora senza parlare, pagherò il conto!
Ma comme faccio, a non amarla come ho sempre fatto,
di lei non c'è l’amore chissu è o vero,
per lei non sò chiu niente, e chissu u sacciu.
Ma comme faccio a non sentirmi dire «stai tranquillo»,
«dai! non piangere ti prego, il mondo è nostro»,
un’altra sua bugia… ora basta!
Ma comme faccio, io non o sacciu, si rinde e braccie, mi manche tu…
(Grazie a Valeria per questo testo)
가사 번역
나는 나를 위해 더 나은 미래를 기대했을 것이다,
노래도 불러주고 노래도 불러주고,
나는 얼마나 많은시를 알고 당신을 위해 쓴 것입니다,
나는 당신을 생각했다... 넌'나토우'였어
이제 침대에 누워있는데에도 불구하고,
나는 그것을 할 것이다 단지 내가 싸는 아니에요 스파이크,
그리고 나는 내 손가락을 물고 내 외침을 잡는다.,
이 시간 나는 맹세,
난 더이상 그녀를 사랑하지 않아.…
하지만 내가 그녀를 사랑하지 않는 한 난 항상 그랬던 것처럼,
그녀의 사랑 치스는 없다 또는 사실,
그녀를 위해 나는 치우 아무것도 및 chissu U 사치 우 몰라,
그러나 나는 나 자신이 말을 듣지 않는다"스타 tranqiullo»,
"울지 마,세상은 우리 것이다»,
그의 거짓말 하나 더... 그 정도면 됐어.
내가 할 그러나,나는 사치 오하지 않습니다,
그는 포기하고 팔,난 당신이 그리워!
바보 소녀 당신은,내가 불에 시,지금은 이미 다른 거짓말을 사랑…
나는 차를 발명하는 방법을 알고 있었다... 내 옆에,
이제 얘기하지 않고,나는 청구서를 지불 할 것이다!
하지만 그녈 사랑하진 않아 항상 그랬던 것처럼,
그녀의 사랑 치스는 없다 또는 사실,
어떻게 해야 할지 모르겠어 어떻게 해야 할지 모르겠어
하지만 나 자신이 말을 듣지 않는 한"안심»,
"어서! 제발 울지 마 세상은 우리 거야»,
그의 또 다른 거짓말... 그 정도면 됐어!
내가 할 그러나,나는 사치 오,당신은 항복하고 팔을하지 않습니다,나는 당신을 그리워…
(이 텍스트에 대한 발레리아 덕분에)