Alessandro mannarino — Il Bar della Rabbia 가사 및 번역
이 페이지에는 Alessandro mannarino의 노래 "Il Bar della Rabbia"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Quanno un giudice punta er dito contro un povero fesso nella mano strigne artre tre dita
che indicano se stesso.
A me arzà un dito pe esse diverso
me fa più fatica che spostà tutto l’Universo.
So na montagna… se Maometto nun viene…
mejo… sto bene da solo, er proverbio era sbajato.
So lodore de tappo der vino che
hanno rimannato ndietro so i calli sulle
ginocchia di chi ha pregato tanto e nun ha mai
avuto e ce vo fegato… ahia…
So come er vento… vado ndo me va…
vado ndo me va ma sto sempre qua.
E brindo a chi è come me ar bar della rabbia e più bevo e più sete me vie
sti bicchieri so pieni de sabbia.
So er giro a voto dellanello cascato ar dito
della sposa che poi lha raccorto e me lha
tirato e io je ho detto: mejo… sto bene da solo…
Senza mogli e senza buoi
e se me libero pure dei paesi tuoi sto a cavallo… e se me gira faccio fori pure er cavallo tanto vado a vino mica a cavallo.
So er buco nero der dente cascato ar soriso
dela fortuna e la cosa più sfortunata e pericolosa che mè capitata nella vita è la vita, che una vorta che nasci, giri… conosci…
intrallazzi… ma dalla vita vivo nunne esci…
uno solo ce lha fatta… ma era raccomannato…
Io invece nun cho nessuno che me spigne
mejo… n se sa mai… visti i tempi!
Ma se rinasco me vojo reincarnà in me stesso
co la promessa de famme fa più sesso
e prego lo spirito santo der vino dannata
di mettermi a venne i fiori pe la strada
che vojo regalà na rosa a tutte le donne che
nun me l’hanno data come a dì: tiè che na so fa na serenata!
E brindo a chi è come me ar bar della rabbia o della Arabia
e più bevo e più sete me vie
sti bicchieri so pieni de sabbia.
Ma mò che viene sera e cè il tramonto
io nun me guardo ndietro… guardo er vento.
Quattro ragazzini hanno fatto nastronave con
npò de spazzatura vicino ai secchioni, sotto
le mura dove dietro nun se vede e cè naria
scura scura.
Ma guarda te co quanta cura
se fanno la fantasia de stavventura
Me mozzico le labbra
me cullo che me tremano le gambe de paura
poi me fermo e penso:
però che bella sta bella fregatura…
E brindo a chi è come me ar bar della rabbia
e più bevo e più sete me vie
sti bicchieri so pieni de sabbia.
가사 번역
Quanno 판사 포인트 어 손가락에 대한 가난한 바보는 손에 strigne 아르트레 세 손가락
즉 자신을 나타냅니다.
나는 그들을 위해 다른 손가락을 태우고 있어요
온 우주를 움직이는 것보다 훨씬 힘들어요
그래서 나 산... 무하마드 수녀가 오면…
메조... 나는 나 자신에 의해 괜찮아,어 속담 침을 흘리고 있었다.
그래서 로도레 데 타포 데르 비노 체
그들은 뒤에 왼쪽 나는 에 굳은 살을 알고
너무 많은 기도 결코 사람들의 무릎
간을 가졌어요.. ahia…
어떻게 어 바람 알고있다... 나는 나 간다 ndo 간다…
나는 어디로 가는지 간다,그러나 나는 항상 여기에있다.
그리고 나는 분노의 나 AR 바 같은 사람에게 술을 더 마시고 더 갈증 나 vie
안경은 모래로 가득 차 있어요
그래서 어 라운드 반지의 투표는 AR 손가락을 떨어졌다
그 때 나와 그와 함께 한 신부의
그리고 나는 말했다:메조... 혼자 있어도 괜찮아요…
아내 없이 소 없이
그리고 내가 너의 나라를 없애면 나는 타고 갈거야... 그리고 만약 내가 말뿐만 아니라 구멍을 만들어 내면,말을 타고 와인도 안마시러 가는거지.
그래서 어 블랙홀 데르 이빨 떨어 아르 소리소
델라 행운과 인생에서 일어난 가장 불행한 위험한 일이 태어난 것은 소용돌이가,차례입니다... 알고…
하지만 인생에서,수녀,나와…
오직 한 명만이 해냈어.. 그러나 그것은 추천되었다…
내가 대신 날 곁눈질하는 사람 조 수녀
메조... 혹시 알고 있다면... 주어진 시간!
하지만 내가 보조를 다시 태어나면 내 안에서 환생한다
공동 약속의 famme 않는 더 많은 섹스
그리고 성령 데르 저주 와인을기도
도로 위에 꽃을 꽂으려고
그 보조가 나 로즈를 모든 여성에게 줄 것이오
그들은 같은 나에게 준 적이:티에 체 나 그래서 파 나 세레나타!
그리고 나는 분노 나 아라비아의 ar 바 나 같은 사람들에게 술을 마신다
그리고 더 마시고 더 목 마른 나를 경쟁
안경은 모래로 가득 차 있어요
하지만 저녁이고,일몰.
난 뒤돌아보지 않아.. 바람을 봐
네 어린 소년 테이프 있어
아래 괴상한 근처 NPO 드 쓰레기
수녀 뒤에 있는 벽과 세에나리아
어두운 어두운.
하지만 얼마나 신경 쓰는지 봐
그들이 스타벤투라의 환상을 만들면
나는 내 입술을 잘라
나는 공포의 내 다리를 떨리는 요람
그럼 난 중지하고 생각:
하지만 이 씨발 좋은 무엇인가…
그리고 나는 분노의 나 AR 바 같은 사람들에게 술을 마신다
그리고 더 마시고 더 목 마른 나를 경쟁
안경은 모래로 가득 차 있어요