Alexandre Poulin — Quand le soleil s'éteindra 가사 및 번역
이 페이지에는 Alexandre Poulin의 노래 "Quand le soleil s'éteindra"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Quand mille ans auront passé
Et que tout s’ra révolu
La roue aura tourné
Pour nous ramener au début
Quand les chercheurs auront découvert
Où l’infini finit enfin
Qu’derrière des millions d’univers
Y a d’la lumière et puis la fin
Quand pour voyager dans l’espace
Ce s’ra simple comme prendre l’autobus
Qu’on pourra même avoir sa passe
En échange d’un code-barres sur la nuque
Quand on choisira nos enfants
Avant même qu’ils sortent de l’usine
Qu’ils nous arriveront déjà grands
Obéissants comme des machines
Y aura sans doute des caravanes
Remplies d’gitans pis d’bohémiens
Où les enfants naissent du corps de femmes
Comme dans les mythes des temps anciens
Quand mille ans auront passé
Et mille ans de plus encore
Que la roue aura tant tourné
Qu’on en s’ra rendus au rebord
Et mille ans encore
Quand l’dernier grand mystère n’s’ra plus
Qu’on en aura poussé la porte
Pour trouver Dieu à moitié nu
Assis derrière son Macintosh
Adam aura croqué l’Apple
Supprimé Ève de ses contacts
Mais se cachera derrière sa bonne
Craignant d’joindre la parole aux actes
Quand nos tuniques d’humains modernes
Changeront de couleur aux émotions
Qu’nos cœurs s’ront vides comme des cavernes
Remplis de tuyaux faits en téflon
On creusera des trous dans l’soleil
Pour en retirer sa chaleur
Parce que le froid est sans pareil
Quand t’as du métal dans le cœur
Quand mille ans auront passé
Mille ans de plus et mille encore
Que la roue aura tant tourné
Qu’elle repartira sur l’autre bord
Quand on aura poussé notre luck
Tellement qu’le soleil s'éteindra
On pensera que la fin est toute proche
Pourtant, c’est là qu'ça commencera
Que tout commencera
Y f’ra sombre pour un certain temps
Ce sera l'époque de la grande peur
Mais c’est dans ce noir le plus grand
Qu’apparaîtront deux lueurs
Elles nous rappelleront nos ancêtres
Et les erreurs qu’ils ont commises
Deux lunes viendront tout juste de naître
Éclairant mieux que des églises
Puis, on comprendra rapidement
Qu’y a quelque chose d’autre de changé
Que toutes nos montres pis nos cadrans
À la même heure se sont figés
Ce sera trop beau pour être réel
Mais ce sera vrai pourtant
En n’faisant plus l’tour du soleil
On aura fait stopper… le temps
Quand mille ans s’ront écoulés
Et qu’on s’ra toujours vivants
On comprendra que notre passé
Nous aura juste rendus plus grands
Et qu’en frôlant la catastrophe
On suivait juste le chemin
Du bonheur ou de c’qui s’en approche
De l’apogée du genre humain
Du genre humain
가사 번역
천 년이 지났을 때
그리고 그 모든 사라
바퀴는 돌 것입니다
다시 처음부터 우리를 가지고
연구진은 발견했을 때
무한대가 마침내 끝나는 곳
수백만 개의 우주 뒤에있는 그
빛 그리고 끝이 있습니다
우주 여행 할 때
버스 타는 것만큼 간단해
우리가 그의 패스도 가질 수 있다고
목에 바코드 교환
우리가 우리의 아이들을 선택할 때
그들이 공장을 떠나기 전에 조차
그들은 이미 큰 우리에게 올 것이다
기계로 순종
아마 캐러밴이있을 것입니다
집시와 보헤미안 가득
아이들이 여성의 몸에서 태어난 곳
고대 신화에 나오는
천 년이 지났을 때
그리고 천 년 더
바퀴가 너무 많이 돌았 다 고
난간에 가자
그리고 또 다른 천년
마지막 위대한 신비가 사라질 때
우리는 문을 밀어 것입니다
하나님 반 알몸을 찾기 위해
그의 매킨토시 뒤에 앉아
아담은 사과를 씹어 것입니다
그녀의 연락처에서 삭제 이브
그러나 그의 좋은 뒤에 숨길 것입니다
이 행위에 바닥을 추가 두려워
때 우리의 현대 인간 튜닉
감정에 색상을 변경합니다
우리의 마음은 동굴처럼 빈 갉아 먹을 것입니다
테플론 관으로 채우는
우리는 태양에 구멍을 파고 있습니다
그것의 열을 제거하기 위하여
추위가 두 번째가 아니니까요
당신은 당신의 마음에 있는 금속이 있을 때
천 년이 지났을 때
천 년 더,천 년 더
바퀴가 너무 많이 돌았 다 고
그녀는 반대편으로 떠날 것이다
우리가 우리의 행운을 밀 때
너무 많은 태양 밖으로 갈 것입니다
우리는 끝이 근처에 있다고 생각할 것입니다
그러나 이것은 그것이 시작할 곳 이다
그 모든 것이 시작됩니다
한동안 어두워서
그것은 큰 공포의 시간이 될 것입니다
그러나 그것은 이 검정에 가장 중대한 입니다
두 개의 깜박 무엇을 나타납니다
그들은 우리 조상을 생각 나게 할 것입니다
그리고 그들이 만든 실수
두 달이 탄생 할 것입니다
교회보다 더 나은 조명
다음 우리는 빨리 이해할 것입니다
뭔가 다른 변경 이 있다는 것을
모든 우리의 시계 및 우리의 다이얼
동시에 동결
진짜 너무 좋은 것입니다
그러나 그것은 사실 일 것입니다
더 이상 태양을 돌지 않음으로써
우린 멈췄을거야... 시간
천 년이 지났을 때
그리고 우리는 항상 살아있을 것입니다
우리는 우리의 과거를 이해할 것입니다
우리를 더 크게 만들었을 것입니다
그리고 재해에 접근하여 그
우리는 단지 길을 따라 가고 있었다
행복 또는 그것에 접근하는 것
인류의 전성기
인간의 종류