Alfredo Zitarrosa — Dulce Juanita 가사 및 번역
이 페이지에는 Alfredo Zitarrosa의 노래 "Dulce Juanita"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
El 28 de diciembre de madrugada, me encontré con Juanita muerta,
con las patitas abiertas sobre sus huevitos, como recogida y pensativa sobre
el nido, había quedado fría y rígida, como una cascarita de naranja,
tal vez recordando el perfume del verano y el canto de sus hijos, ya nacidos
Dulce Juanita, dulce Juanita, mi tierna pajarita, ay
Cómo pudo caberte en el cuerpecito toda la muerte, ay
Tristecita y helada, empollando nada, tu vida entera
Duró una primavera y quedó acabada de madrugada
La jaula está desierta y Juanita muerta sobre su nido
Parece estar despierta y pone el oído sobre un latido
Corazoncito herido se está enfriando y yo estoy llorando
Ya no se oirán tus píos en el estío, piquito frío
Dulce Juanita, dulce Juanita, mi tierna pajarita, ay
Cómo pudo caberte, en el cuerpecito, toda la muerte
(Los textos en cursiva corresponden a partes recitadas)
가사 번역
12 월 28 일 새벽,나는 죽은 후아니타를 만났다,
에 대한 수집 및 해가되지 않는 한 작은 다리,자신의 작은 달걀에 걸쳐 확산
둥지는 오렌지 껍질처럼,감기 뻣뻣한되었다,
아마도 여름의 향수와 그들의 아이들의 노래를 기억,이미 태어난
달콤한 후아니타 달콤한 후아니타 내 부드러운 작은 새,아이
어떻게 당신은 모든 죽음의 작은 몸에 맞게 수,오
슬프고 춥고,너의 모든 삶
그것은 봄을 지속하고 새벽에 완료되었습니다
새장은 버려졌고 주아니타는 둥지에서 죽었어
그녀는 깨어있는 것 같다 및 비트에 그녀의 귀를 둔다
상처 입은 심장이 점점 추워지고 난 울고 있어
당신의 친구들은 더 이상 에스테오에서 듣지 않을 것입니다,피키토 콜도
달콤한 후아니타 달콤한 후아니타 내 부드러운 작은 새,아이
어떻게 당신은 작은 몸,모든 죽음에 맞게 할 수 있을까
(이탤릭체의 텍스트는 인용 된 부품에 해당합니다)