Allan Sherman — America's A Nice Italian Name 가사 및 번역

이 페이지에는 Allan Sherman의 노래 "America's A Nice Italian Name"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

I live in Italy, the sky is sunny.
'T'sa nice-a place. 't'sa nice-a place.
And if you think the way I talk is funny,
Shaddup-a you face. Shaddup-a you face.
America to me is not so foreign.
It’s just the same. She’s just the same.
Of course you have-a no got Sophia Loren.
Don’t be ashamed, don’t be ashamed.
Bella, bella, atsa means-a cute.
Vesta, Vesta, atsa motor scoot.
And if you in a nice-a mood for some-a nice Italian food,
Veal with cheese-a on it is Veal Parmigiana.
The opera house in Rome is called La Scala.
Is very strange. Is very strange.
Ten thousand lira makes a half-a-dolla.
You getta some change. You getta some change.
In Venice if you do a lotta driving,
Then don’t-a forget, please don’t forget,
Before you drive, go study scuba diving.
The streets is-a wet. The streets is-a wet.
Vino, vino, atsa glass-a wine.
You drink Yousef, I’ll-a drink-a mine.
Vittorio DeSica makes a picture twice-a week-a.
Soup with macaroni is called-a minnestrone.
I wrote to Anna Maria Alberghetti.
She sings-a high. Up very high.
I typed the letter on my Olivetti,
I don’t know why. I took a try.
Dean Martin, he’s a nice Italian fella.
A friend of Frank’s. A friend of Frank’s.
If you give them a piece of mozzarella,
They tell you thanks. A thousand thanks.
Dolce, dolce, dolce means-a sweet.
Grapes is-a things-a you stamp with you feet.
The Tower of Pisa, she’s-a lean. A Necchi is a sewin' machine.
Eat-a some lasagna, but-a don’t get any on ya.
A nice-a painter was Botticelli.
He’s very old, he’s very old.
He’s-a paint a lady with a naked belly,
She caught a cold. She caught a cold.
I know a man who wrote a song, «Volare»
He gotta cash. A lotta cash.
He took-a da cash and bought a new Ferrari.
He made a crash. His fender smash.
Gina, Gina Lollobrigida.
I love her, but que sera sera.
And if you see Anna Magnani with Marcello Mastroianni,
Ask if you could borra some spaghetti marinara.
Columbus was a nice Italian fella.
He had no boats. He needed some boats.
So he’s fool around with Queen Isabella.
She hadda three boats. She give him the boats.
The queen, she said, «Columbus, pootchy-wootchy,
If you should land in some new land,
Please name it for Americus Vespucci,
'Cause he’s a nice Italian man.
Nina, Pinta, and-a Saint Marie,
Fourteen-a ninety-two they sailed the sea,
They found the land and it was grand, and then Columbus he’s proclaim:
«I call this land America, a nice Italian name.»
(And that’s-a why America’s a nice Italian name.)

가사 번역

나는 이탈리아에 살고 하늘은 햇볕이 잘 드는 것입니다.
좋은-장소. 좋은-장소.
그리고 내가 말하는 방식이 웃기다고 생각한다면,
그림자-당신 얼굴. 그림자-당신 얼굴.
나에게 미국은 그렇게 외국 없습니다.
그것은 단지 동일합니다. 그냥 똑같아
물론 당신은-아무 소피아 로렌이 없습니다.
부끄러워 말아요 부끄러워 말아요
벨라,벨라 atsa 는 귀여운 의미.
베스타,베스타,아사 모터 스쿠트
그리고 만약 당신이 좋은-일부 분위기-좋은 이탈리아 음식,
치즈와 송아지 고기-그것에 A 는 송아지 고기입니다.
로마의 오페라 하우스를 라 스칼라 라고합니다.
는 매우 이상하다. 는 매우 이상하다.
만 리라 반 인형을 만든다.
옷 좀 갈아입어요 옷 좀 갈아입어요
베니스에서 당신은 많은 운전을 할 경우,
그럼 잊지 마 제발 잊지 마,
운전하기 전에 스쿠버 다이빙을 공부하십시오.
길은 젖었어 길은 젖었어
비노,비노,앗사 유리-와인.
당신은 유세프를 마셔,나는-마실 것-광산.
비토리오 데시카는 사진을 두 번 만듭니다-주-a.
마카로니 수프 호출-미네 스트로 네.
안나 마리아 알버게티에게 편지했어
그녀는 노래-높은. 높은 쪽으로 아주 높이.
올리베티에 편지를 썼어요,
왜 그런지 모르겠어 나는 시도를했다.
딘 마틴,괜찮은 이탈리안 남자야
프랭크의 친구 프랭크의 친구
당신이 그들에게 모짜렐라 조각을 제공하는 경우,
그들은 당신에게 감사를 말한다. 천 감사합니다.
돌체,돌체,돌체 의미-달콤한.
포도는 발밑으로 우표 같은 거야
피사의 탑,그녀는-린입니다. 목치는 하수 기계야
라자냐 좀 먹으렴 근데 너한텐 아무 말도 안 돼
좋은 화가는 보티첼리였어
아주 늙었고 아주 늙었어요
여자 페인트도 벌거벗은 배도 있고,
감기 걸렸어 감기 걸렸어
나는 노래를 쓴 남자를 알고있다"고 말했다»
그는 현금을 가지고있다. 많은 현금.
그는했다-다 현금 및 새로운 페라리를 샀다.
그는 충돌했다. 그의 펜더 스매쉬.
지나,지나 롤로브리지다.
나는 그녀를 사랑하지만,퀘 세라 세라.
그리고 당신은 마르첼로 마스트로 아니와 안나 매그나니를 볼 경우,
스파게티 마리나라 보라 수 있는지 물어보십시오.
콜럼버스는 좋은 이탈리아 사람이었다.
그는 배가 없었습니다. 배가 좀 필요했어요
그럼 이사벨라 여왕과 바보짓이군
배가 세 척이었죠 그녀는 그에게 배를 주었다.
여왕은"콜럼버스"라고 말했다.,
당신은 몇 가지 새로운 땅에 착륙해야하는 경우,
아메리쿠스 베스푸치 이름 지정하기,
왜냐면 그는 좋은 이탈리아인이니까
니나,핀타 그리고-성 마리,
열네 아흔 두 바다를 항해,
그들은 땅을 발견하고 웅대 한 다음 콜럼버스는 선포합니다:
"나는이 땅 미국,좋은 이탈리아어 이름을 호출합니다.»
(그리고 그-미국이 좋은 이탈리아어 이름입니다 이유입니다.)