Amália Rodrigues — Madrugada de Alfama 가사 및 번역
이 페이지에는 Amália Rodrigues의 노래 "Madrugada de Alfama"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Mora num beco de Alfama
E chamam-lhe a madrugada
Mas ela de tao estouvada
Nem sabe como se chama.
Mora numa agua-furtada,
Que mais alta de Alfama
A que o sol primeiro inflama
Quando acorda a madrugada.
Nem mesmo na Madragoa
Ningum compete com ela,
Que do alto da janela
Tao cedo beija Lisboa.
E a sua colcha amarela
Faz inveja Madragoa:
Madragoa nao perdoa
Que madruguem mais do que ela.
Mora num beco de Alfama
E chamam-lhe a madrugada,
Sao mastros de luz doirada
Os ferros da sua cama.
E a sua colcha amarela
A brilhar sobre Lisboa
como estatua de proa
Que anuncia a caravela…
David Mourao Ferreira
가사 번역
알파마의 골목에 살고 있습니다
그리고 그들은 그것을 새벽이라고 부릅니다
그러나 타오의 그녀는 잃었습니다
이름도 모르고
그녀는 방랑자에 살고 있습니다.,
가장 높은 알파마
태양이 먼저 발화하는
그는 새벽에 깨어 때.
마드라고아에서도
아무도 그녀와 경쟁하지 않아,
창 위에서부터
타오 세도는 리스본에 키스합니다.
그리고 노란 누비이불
마드라고아 질투:
마드라고아는 용서하지 않는다
그녀보다 더 자라게 해줘
알파마의 골목에 살고 있습니다
그리고 그들은 그것을 새벽이라고 부릅니다,
황금 빛의 상 돛대
침대에 철이요
그리고 노란 누비이불
리스본에 빛나는
활의 동상으로
누가 캐러밴을 발표…
데이비드 무라오 페레이라