Amália Rodrigues — Noite de Santo António 가사 및 번역

이 페이지에는 Amália Rodrigues의 노래 "Noite de Santo António"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Cá vai a marcha, mais o meu par
Se eu não trouxesse, quem o havia de aturar?
Não digas sim, não me digas não
Negócios de amor são sempre o que são
Já não há praça dos bailaricos
Tronos de luxo no altar de manjericos
Mas sem a praça que foi da figueira
A gente cá vai quer queira ou não queira
Ó noite de Santo Antônio
Ó Lisboa vem cantar
De alcachofras a florir
De foguetes a estoirar
Enquanto os bairros cantarem
Enquanto houver arraiais
Enquanto houver Santo Antônio
Lisboa não morre mais
Lisboa é sempre a namoradeira
Tantos derrices que já até fazem fileira
Não digas sim, não me digas não
Amar é destino, cantar é condão
Uma cantiga, uma aguarela
Um cravo aberto debruçado da janela
Lisboa linda do meu bairro antigo
Dá-me teu bracinho
Vem bailar comigo
Ó noite de Santo Antônio
Ó Lisboa vem cantar
De alcachofras a florir
De foguetes a estoirar
Enquanto os bairros cantarem
Enquanto houver arraiais
Enquanto houver Santo Antônio
Lisboa não morre mais
Enquanto os bairros cantarem
Enquanto houver arraiais
Enquanto houver Santo Antônio
Lisboa não morre mais

가사 번역

여기 행진을 간다,플러스 내 쌍
내가 가져오지 않으면 누가 견뎌내겠어?
'예스'라고 하지 말고'노'라고 하지 마
사랑의 문제는 그들이 무엇을 항상
더 이상 댄서의 광장이 없습니다
마르예리코스의 제단에 럭셔리 왕좌
하지만 사각형도 없이
우리는 당신이 원하는 여부 여기 이동
성 안토니오의 밤
오 리스본 오 싱
꽃이 피는 아티 초크의
폭발 로켓
이웃이 노래하는 한
캠퍼스가 있는 한
성 안토니오가 있는 한
리스본은 더 이상 죽지 않습니다
리스본은 항상 바람둥이입니다
이미 행을 만드는 많은 부주의
'예스'라고 하지 말고'노'라고 하지 마
사랑은 운명,노래는 콘돔
노래,수채화
열린 스터드가 기대어 창
내 올드 쿼터에서 아름다운 리스본
팔 이리 줘
나와 춤추자
성 안토니오의 밤
오 리스본 오 싱
꽃이 피는 아티 초크의
폭발 로켓
이웃이 노래하는 한
캠퍼스가 있는 한
성 안토니오가 있는 한
리스본은 더 이상 죽지 않습니다
이웃이 노래하는 한
캠퍼스가 있는 한
성 안토니오가 있는 한
리스본은 더 이상 죽지 않습니다