Amália Rodrigues — Uma Casa Portuguesa 가사 및 번역

이 페이지에는 Amália Rodrigues의 노래 "Uma Casa Portuguesa"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Numa casa portuguesa fica bem
po e vinho sobre a mesa.
Quando porta humildemente bate algum,
senta-se mesa co’a gente.
Fica bem essa fraqueza, fica bem,
que o povo nunca a desmente.
A alegria da pobreza
est nesta grande riqueza
de dar, e ficar contente.
Quatro paredes caiadas,
um cheirinho alecrim,
um cacho de uvas doiradas,
duas rosas num jardim,
um So Jos de azulejo
sob um sol de primavera,
uma promessa de beijos
dois braos minha espera…
uma casa portuguesa, com certeza!
, com certeza, uma casa portuguesa!
No conforto pobrezinho do meu lar,
h fartura de carinho.
A cortina da janela e o luar,
mais o sol que gosta dela…
Basta pouco, poucochinho p’ra alegrar
uma existncia singela…
s amor, po e vinho
e um caldo verde, verdinho
a fumegar na tijela.
Quatro paredes caiadas,
um cheirinho alecrim,
um cacho de uvas doiradas,
duas rosas num jardim,
um So Jos de azulejo
sob um sol de primavera,
uma promessa de beijos
dois braos minha espera…
uma casa portuguesa, com certeza!
, com certeza, uma casa portuguesa!

가사 번역

포르투갈 집에서 그것은 좋아 보인다
포,그리고 와인도
때 문이 겸허하게 일부를 노크,
우리랑 같이 앉아
이 약점은 괜찮아,괜찮아,
백성들은 절대 부인하지 않을겁니다
빈곤의 기쁨
이 위대한 재산에 에스테
줄,그리고 만족 할 수 있습니다.
4 개의 백색벽,
작은 로즈마리 냄새,
한 무리의 황금 포도,
정원에서 두 장미,
그래서 조스의 타일
봄 태양 아래,
키스의 약속
두 팔 내 대기…
물론 포르투갈 집!
물론 포르투갈 집!
내 집안 위안에서,
많은 애정이 넘칩니다.
창 커튼 및 달빛,
더 많은 태양은 그녀를 좋아하는…
응원 좀 해줘
간단한 존재…
의 사랑,포와 와인
그리고 녹색,녹색,국물
그릇에 흡연.
4 개의 백색벽,
작은 로즈마리 냄새,
한 무리의 황금 포도,
정원에서 두 장미,
그래서 조스의 타일
봄 태양 아래,
키스의 약속
두 팔 내 대기…
물론 포르투갈 집!
물론 포르투갈 집!